一个价值1000亿美元的打字错误

这期的《经济学人》中有这样一则不起眼的短新闻:

这段话很短,不过想一下子就完全读懂还是有点难度的。我们需要知道这么几个词:

1. fat-finger,字面意思是“胖手指”,一般用来表示“打字输入错误”,是不是很形象?类似的表达还有“黄油手”,butter-finger,喜欢踢足球的朋友们很熟悉吧。

2.  shares我们知道是“股份”,根据语境这里的“won”显然不是“赢”,而是“韩元”。dividends是“红利”“股息”,咱们常说的“分红”说的就是distribute dividends。

3. spot the slip读起来很押韵,spot在这里是动词“发现”,slip和前面的mistake对应,表示“错误”。

4. windfall是“意外之财”,天上掉馅饼、大风刮钱这样的画面感,是不是也很形象?

学完这几个词,再读一下文章就完全懂了:

韩国某公司的一名员工根据公司的员工持股计划给所有雇员派发股息,他原本是要将 28 亿韩元的股息分给雇员,但在输入时将韩元(won)输错成了股份(shares),将价值 1000 亿美元的 28 亿股的股票分给了员工。半小时后公司才发现问题,这时候已经有 16 名员工迅速将股票套现。

这家公司叫Samsung Securities,三星集团旗下的证券公司。一个乌龙指,1000亿,把整个证券市场玩坏。

往往造成大错的都是这样的小事儿。事儿虽小,不过它反映的是一个习惯的问题。亚里士多德说:我们反复做的事情造就了我们。优秀不是一种行为,而是一种习惯。

We are what we repeatedly do. 认真做好一件小事。拿英语学习来说,至少有这样几件小事需要认真做。

认真使用标点。英语中没有、和《》,别把中英文的符号弄混。如果你偏好用英文聊天,如果不是和对方特别特别熟的话,请认真使用标点符号。

今天一位朋友加我微信后和我说的第一句话,我的第一感觉是这个人“不靠谱”

认真查字典。查一个词的英文释义,语法和搭配特点,千万别想当然。

认真提问题。对他人提问,清晰表述你的问题是什么,你想获得什么样的帮助。

认真改错。感谢别人给你指出错误,并且一定要积极改正。否则的话,Practice doesn't make perfect. It makes permanent.

从今天开始,如果你在我公号今后的文章中发现了错字的话,第一个指出的人会获得10元红包。当然,最终解释权归我,咱别把它玩坏了。我想能读到这条的人也不多。

8年前我读大一,那时候我还是个吊儿郎当玩世不恭的小痞子。幸运的是,那时候我遇到了现在的老婆。

记得有一天送她到寝室楼下,她对我说:Eric,你可以认真些吗?对学习,对感情,对生活,认真一些好不好?

8年了,我终于成了个稍微认真靠谱的人。愿我们继续做好一件小事。认真修行,认真爱。

你还可以读:

警惕那些教你“地道口语”的公众号

五一阅读马拉松,带你读透《经济学人》

(0)

相关推荐