每日新闻播报(October 13)

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Embed Audio audio::-webkit-media-controls{padding:15px;overflow:hidden!important;border:1px solid #bfc2c3;border-radius:5px;background:#dbf9f6}audio::-webkit-media-controls-enclosure{background:0 0}audio::-webkit-media-controls-panel{background:0 0;width:calc(100% + 40px)}audio::-webkit-media-controls-mute-button{display:inherit!important}audio::-webkit-media-controls-volume-slider{display:none}audio::-webkit-media-controls-mute-button,audio::-webkit-media-controls-play-button{opacity:.5} > ">
Spain’s Rafael Nadal after winning the French Open final against Serbia’s Novak Djokovic. [Photo/Agencies]

>Nadal wins 13th French Open
纳达尔法网第13次封王

Rafael Nadal demolished Novak Djokovic 6-0, 6-2, 7-5 to win his 13th French Open on Sunday and equal the all-time record of 20 Grand Slam titles held by Roger Federer, who hailed the victory as "one of sport's greatest achievements".
10月11日,在2020年法国网球公开赛男单决赛中,纳达尔以6:0、6:2、7:5横扫头号种子德约科维奇,第13次夺得法网男单冠军,同时追平了费德勒保持的20次大满贯夺冠的男子纪录。费德勒盛赞纳达尔达成"体育史上最伟大成就之一"。

For world No 1 Djokovic, the defeat ended his hopes of an 18th Slam and of becoming the first man since Rod Laver in 1969 to win all four majors twice.
对于德约科维奇来说,此役失利令他与个人职业生涯第18个大满贯冠军擦肩,也未能成为继1969年罗德·拉沃尔之后首个缔造"双圈大满贯"传奇的球员。

In the women's singles final at Roland Garros on Saturday, teenager Iga Swiatek became the first Polish player to win a Grand Slam singles title as she beat American fourth seed Sofia Kenin 6-4, 6-1.
在10月10日进行的法网女单决赛中,19岁的波兰小将斯维亚特克以6:4和6:1直落两盘击败美国选手、四号种子肯宁,成为历史上首位夺得大满贯单打冠军的波兰球员。

The 54th-ranked 19-year-old, who did not drop a set throughout the two-week tournament, also became the lowest-ranked French Open female winner since the WTA computer rankings began in 1975.
排名第54位的斯维亚特克在本次法网比赛中一盘未失,她也是WTA自1975年引入计算机排名系统以来排名最低的法网女单冠军球员。

The Shenzhen municipal government launched a digital currency trial program on Friday.[Photo/Sipa]

>10M digital yuan to be issued
深圳发千万元'数字红包'

China's Shenzhen will issue 10 million yuan worth of digital currency in a pilot program to promote the application of the new form of currency.
中国深圳将试点发放价值1000万元的数字货币,以推动这种新型货币形式的应用。

The program, in collaboration with the People's Bank of China, will issue the currency in 50,000 "red envelopes" worth 200 yuan each via a random draw.
该项目是与中国人民银行联合开展的,将通过抽签的方式发行5万个"红包", 每个红包金额为200元。

Shenzhen residents can apply to participate in the draw starting Friday.
自10月9日起,深圳市民可申请参与抽签活动。

The winners will be notified on Monday and can download an app to receive their red envelopes.
10月12日中奖用户将收到通知,可下载某应用来接收红包。

The money can be used for shopping in designated businesses in Shenzhen's district of Luohu, which funded the program.
本次试点由深圳市罗湖区出资,公众可用数字货币在罗湖区指定商户进行消费。

The first batch of Chinese francolin raised after the shift from bamboo rats is ready to hit the market in Hezhou, Guangxi Zhuang autonomous region, in late August. ZUO DEQIANG/FOR CHINA DAILY

>China regulates captive breeding
45种野生动物禁止养殖

Captive breeding of 45 types of wild animals, including bamboo rats, will be phased out by the end of this year, the National Forestry and Grassland Administration said recently.
国家林草局近日发布通知,对竹鼠等45种野生动物,今年年底前将停止养殖活动。

The administration released a notification classifying 64 wild animals that are banned from consumption in two catalogs to further manage wild animal breeding and guide breeders to explore other business opportunities.
通知对64种禁食野生动物提出了分类管理要求,进一步加强对野生动物养殖的管理,指导养殖户转产转型。

The first catalog includes 45 animals, including bamboo rats, masked palm civets, porcupines and green bamboo snakes, with farms raising them to be closed by the end of this year. Local forestry departments will only certify a very limited number of farms raising the 45 animals for the purpose of keeping the species alive, the notification said.
第一类包括竹鼠、果子狸、豪猪和竹叶青蛇等在内的45种野生动物,"除适量保留种源等特殊情形外,在今年年底之前引导养殖户停止养殖"。

Another 19 wild animals, including hedgehogs, guinea pigs, nutrias and cobras, will be allowed to be raised in farms, but stricter regulation of farming and quarantine inspections will be required. While consumption of the second group of 19 animals is banned, they can be raised for species protection, scientific study, medical use and the pet industry.
包括刺猬、豚鼠、海狸鼠和眼镜王蛇在内的其他19种野生动物,禁止以食用为目的的养殖活动,允许用于物种保留、科研、药用以及宠物展示等非食用性目的的养殖,但需严格落实农业监督管理和防疫检疫相关要求。

File photo of Baidu's Apollo Go Robotaxi. [Photo/WeChat account:baiduidg]

>Baidu opens robotaxi service
百度推自动驾驶出租车

Chinese internet search giant Baidu Inc announced on Sunday night it has fully opened Apollo Go Robotaxi, its self-driving taxi service, to the public in Beijing, becoming the first company to carry passengers in autonomous vehicles in the capital.
国内互联网搜索巨头百度公司10月11日晚宣布,其自动驾驶出租车服务Apollo Go在北京全面向公众开放,成为北京首家以自动驾驶汽车载客的公司。

With a fleet of 40 vehicles, the service covers the largest total area and the longest road network of about 700 kilometers for an autonomous driving test area in China.
百度共投放40辆自动驾驶出租车,测试区域总长度约700公里,是全国开放区域最广、测试里程最长的自动驾驶载人测试。

It has established nearly 100 pick-up and drop-off stations in residential and business areas in the Yizhuang, Haidian and Shunyi districts of Beijing.
目前百度已在北京市亦庄、海淀、顺义的居民区和商业区建立了近100个上下车站点。

Passengers in Beijing can hail autonomous cabs free of charge via the Baidu Maps or Apollo Go apps without a reservation.
乘客无需预约,即可通过百度地图或Apollo Go应用免费呼叫无人驾驶出租车。

Find more audio news on the China Daily app.

(0)

相关推荐

  • 野兔养殖会成功吗?切勿入局,绝大多数都会失败

    野兔属于陆生野生动物,可以人工养殖吗?会饲养成功吗?有利润吗?很多网上的人都说可以养,适应能力强,每公斤16-18元的收购价,真的是这样吗? 根据全国人大常委会的解释,草兔.灰尾兔.华南兔.东北兔.西 ...

  • bootstrap  input设置 type="search"  无效   解决办法

    ​由于在项目中需要实现input右侧能有一个小叉,以实现清空内容.如下 在不使用bootstrap时只需要在给Input添加 type="search"即可,但引入bootstra ...

  • 神农架野生动物的故事27——果子狸 /刘胜祥/奇闻异事求解302/20210513

    过去,如果你到神农架山民家去做客,常常会吃到麂子肉.肉被切的细细的,配以花椒.干辣椒,味道十分鲜美,是一个好的下酒菜.由于此动物被列入湖北省重点保护野生动物,这道菜在餐桌上消失了许久.后来该动物人工养 ...

  • css 自定义滚动条样式

    以前写的,找不到效果图了,就不上效果图了,直接上代码好啦,免得自己忘了怎么写 .login-box { //login-box就是 需要修改样式的 盒子 width: 200px; margin-to ...

  • 每日新闻播报(October 16)

    为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器. Embed Audio >Authorities take aim at pengci法律首次明确界定'碰瓷' Three to ...

  • 每日新闻播报(October 19)

    为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器. Embed Audio [Photo/Twitter] >Supermarket sells autumn leaves 英国连 ...

  • 每日新闻播报(October 21)

    为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器. Embed Audio [Photo/Unsplash] >Less salt, more potassium 国人饮食严重'高 ...

  • 每日新闻播报(October 22)

    为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器. Embed Audio A laboratory technician inspects syringes of a COVID-19 ...

  • 每日新闻播报(October 26)

    为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器. Embed Audio Students sit in a classroom of the Petri primary school ...

  • 每日新闻播报(October 27)

    为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器. Embed Audio A doctor provides free consultations in Kongpo'gyada co ...

  • 每日新闻播报(October 29)

    为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器. Embed Audio Villagers work in the fields in Aba Tibetan and Qiang a ...

  • 每日新闻播报(October 30)

    为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器. Embed Audio An operator drives a rice harvester in Huichang, Jiangx ...

  • 每日新闻播报(December 3)

    为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器. Embed Audio Photo taken at Beijing Aerospace Control Center (BACC) ...