勒内·夏尔诗歌精选|你忙于写作,仿佛生命中你已姗姗来迟|诗歌
原标题:勒内·夏尔诗歌精选|你忙于写作,仿佛生命中你已姗姗来迟
勒内·夏尔(1907 - 1988) 法国当代著名诗人。生于法国南方沃克吕兹省索尔格河畔的伊尔,早年一直住在家乡乡间。后从事文学,受超现实主义影响。1930年曾与布雷东、艾吕雅合出过诗集《施工缓行》。第二次世界大战起,他抱着爱国热忱,拿起枪来与敌人周旋,是下阿尔卑斯地区游击队首领,在抵抗运动中与加缪成为挚友,获得骑士勋章
内冯的青春
公园篱墙内,蟋蟀
沉寂无声只为更好
地栖息。
被牧场围绕的
内冯公园里,
一条没有斜坡的溪流,
一个无亲无故的孩子
描述着他们的哀伤,
这样活着更美好。
内冯公园里
一位反叛者已经
与溪流汇合,与这孩子,
最终与这幻景汇合。
内冯公园里
必将逝去的是夏季
没有一只蟋蟀的鸣声
它,不时地,沉寂。
注:内冯Névons,法国南方阿维农地区的一个小城。
何家炜 译
共同呈现
你忙于写作,
仿佛生命中你已姗姗来迟。
于是这般引出你的源泉作为伴随。
你赶紧吧。
赶紧传送
你背叛仁爱之心的精彩章节。
确实,生命中你已姗姗来迟,
无法澄清的生命,
你思虑再三惟有接受融合,
那是你每天被众生万物所拒绝的,
你东一块西一块获得些许干瘪的碎片
历经无情的斗争。
除此之外,一切不过是顺服的临终,
赤裸裸的末日。
若你在艰辛劳苦中遭遇死亡,
接纳它如同汗淋淋的颈背感到
干手帕的好处,
当你弯腰相向。
若你想笑,
献出你的顺从,
决不要出示武器。
你被创造出来只为一些独有的时辰。
你变形吧,不带遗憾地消失
合意于甜美的严峻。
一个接一个街区清扫着世界
不会中断,
没有歧途。
散作尘土。
没有人会察觉你的消融。
何家炜 译
愿它永生
这国度仅仅是一个
精神的意愿,一个
掘圣墓者。
在我的国度,春天温柔的见证
以及散羽的鸟群为遥远的目标
所钟情。
真理在一支蜡烛旁等待晨光。
窗玻璃不修边幅。殷勤有加。
在我的国度,人们从不质问一个
激动的人。
倾覆的小船上没有凶恶的阴影。
致候痛苦,在我的国度闻所未闻。
将因之增长的,人们才会借用。
叶子,许多叶子在树上,在我的
国度,树枝因不长果实而自由。
我们不信征服者的那套信仰。
在我的国度,人们感激着。
何家炜 译
同这样的人们一起活着
我饿极了,我睡在证据确凿的三伏天。我
羁旅漫行直至筋疲力尽,前额靠着干瘪的晒谷
场。为了热病不泛起阵痛,我窒息住它的参乎。
我抹去昏沉艏柱上它的数字。我一次次驳回。
杀戮近在身旁当世界想要变得更好。我灵魂的
雾月从未被翻越,谁在荒凉的羊棚里点起了火?
这不再是清寂黄昏那椭圆的意志。百万恶行呼
叫的双翼突然升起在昔时漫不经心的眼睛,向
我们显示你们的企图和弃置已久的内疚吧!
你显示吧;我们从未了结消瘦的群燕那崇
高的安逸。贪婪地靠近宽敞的轻盈。时间中俱
不确定惟有爱在扩大。不确定的他们,茕茕孓
立,于心之峰顶。
我饿极了。
雾月:法兰西共和历第二个月,相当于公历10月下旬至11月下旬。
何家炜 译
索尔格河
——给伊冯娜的歌
一跃而起太早地出发的,没有同伴的河流,
把你的激情之脸赋予我家乡的孩子们。
闪电终止之处和我家开始之处的河流,
把我理性的砾石滚动到遗忘的边界的河流。
河流哟,在你那里大地颤动,太阳不安,
让每一个穷人都在他的夜里收获你的面包。
常常被罚惩,常常孤伶伶的河流。
我们这无情处境的学徒的河流,
没有任何风不对着你那苏醒的浪峰弯腰。
空虚的灵魂的,破烂和怀疑的,
铺展开来的古老不幸的,榆树的,悲悯的河流。
浮躁的,发热的,屠宰者的,
太阳把它的犁插进谎言层的河流。
比我们更优秀者的河流,清晰之雾的河流,
将它周围的阴影冻结起来的灯盏的河流。
尊重梦的河流,使铁生锈的河流,
星星把它们那不让大海吞走的影子留住之处的河流。
产生电力的河流,尖叫声进了其水汪汪的入口的河流,
啃吃葡萄并宣告新酿之酒的飓风的河流。
在这个疯狂的牢狱世界里有一颗不可摧毁之心的河流,
使我们保持暴烈并使我们保持做地平线上那些蜜蜂的朋友。
黄灿然 译
忠诚
城里大街上走着我的情人。她已在不同的时间里,朝哪个方向走并不重要。她不再是我的情人,谁都可以跟她说话。她不再记得:谁确实爱过她?
她边扫视着寻找配得上她的人,边作出许诺。她踏过的空间是我的忠诚。她跟踪希望然后轻率地抛弃它。她主宰而不参与。
我住在她的深处,一艘欢乐的沉船。在她不知情之下,我的孤独是她的财富。在那铭刻着她的升腾的伟大子午线,我的自由探入她的深处。
城里大街上走着我的情人。她已在不同的时间里,朝哪个方向走并不重要。她不再是我的情人,谁都可以跟她说话。她不再记得:谁确实爱过她,从远方照耀她,以免她跌倒?
黄灿然 译
在绝望中
这个味道如野禽的淡水井是一个海洋或什么也不是。
“我不再奢望你为我开放,
或奢望你深沉的表面下那颤抖的水
向我涌上来,欢畅甘甜,稠密黑暗
(浓浓的一泼水滴直接送到我口中,
那儿泪水是如此绝对地胜利),
记忆之井,撤退和战斗中的心啊。”
“让你的锚沉睡在我的沙里,
在你的头所统治的盐风暴之下,
混乱的诗人哟──还有,高兴起来吧,
因为你为横渡而做的准备我依然关心!”
黄灿然 译
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。诗友们笔耕不辍,诗社砥砺前行,不断推陈出新,推荐优秀诗作,出品优质诗集,朗诵优秀作品,以多种形式推荐诗人作品,让更多人读优秀作品,体味诗歌文化,我们正在行进中!
原标题:《勒内·夏尔诗歌精选|你忙于写作,仿佛生命中你已姗姗来迟》