如果英语单词书都长这样,我一天就能背下一本字典 2.0版本

在英语学习中,你是否也遇到过这样的情况?

面对长得很像或读音接近的单词,常常会搞混。

比如

quite vs. quiet

bear vs. bare

angel vs. angle

weakly vs. weekly

see vs. sea vs.

……

单词太像,傻傻分不清楚。

插画家 Bruce Worden 建立了个人网站

「Homophones, Weakly」

专门分享常见的同音异义英文单词,

通过用简单的插画对比,

帮助大家快速厘清“双胞胎”单词的差异。

为了方便大家记忆,

Bruce 还将两组插图做成有连贯性的,

让单词也变得生动有趣。

Band vs. Banned

(n.)乐队 vs. (adj.)被禁的

翻译:乐队因为太闹腾,被禁止入内了

Throne vs. Thrown

(n.)君主 vs. (v.)抛(throw的过去分词)

翻译:当王权被推翻,国王被扔下了城堡。

Board & Bored

(n.)董事会 vs. (adj.)无聊的

翻译:开会一般都很无聊的。

Whine & Wine

(vi.)发牢骚,抱怨 vs. (vi.)喝酒

翻译:古人有云,以酒解愁。

如果有人向你抱怨,请ta喝一杯。

(友情提示:小酌怡情,大酌伤身,适度饮酒)

Aisle vs. I'll vs. Isle

(n.)走道 vs. (contr.)我将 vs. (n.)岛

翻译:婚礼现场出现的是走道;

结婚誓词用的是我愿意;

各种岛屿很适合蜜月旅行。

Knight vs. Night

(n.)骑士 vs. (n.)夜晚

翻译:你看骑士手里拿的剑像不像字母K

骑士下班了,自然就是晚上咯。

Which vs. Witch

(pron.)哪一个 vs. (n.)巫婆

翻译:会问你要吃哪一个苹果的是麻瓜,

直接请你吃苹果的是巫婆。

Desert vs. Desert

(n.)沙漠 vs. (v.)遗弃,擅离

翻译:一例“双胞胎”单词,

但重音位置不同,意思也不同噢。

[ˈdezərt] ,重音在前是沙漠;

[dɪˈzərt],重音在后是擅自离开。

Slay vs. Sleigh

(v.)杀死 vs. (v.)滑雪橇

翻译:当人拿枪指向驯鹿时,是slay;

当人乘坐驯鹿拉的雪橇时,是sleigh。

Sail vs. Sale

(n.)帆,篷 vs. (n.)销售,出售

翻译:当帆船贴上价格标签时,

它就变成了一件可出售的物品。

Hair vs. Hare

(n.)头发,毛发 vs. (n.)野兔

翻译:每个人的身上都有毛毛,

野兔的身上也有毛毛。

Their vs. There vs. They're

(pron.)他们的 vs. (adv.)在那里 vs. (contr.)他们在

翻译:用自行车和人的“关系”来举例:

自行车是他们的;

自行车在那里,

他们正在骑自行车。

Bare vs. Bear

(adj.)赤裸的 vs. (n.)熊

翻译:熊偷走了这个人的衣服,

所以ta就变成一个赤裸的人。

Ad vs. Add

(n.)广告 vs. (v.)加;增加

翻译:写一个d是广告,

加一个d就变成加,增加了。

Hole vs. Whole

(n.)洞;孔 vs. (adj.)完整的/(n.)整体

翻译:当拼图缺少一片时,是一个孔;

拼上后,便是一个整体,是完整的。

Minute vs. Minute

(n.)分钟 vs. (adj.)微小的

翻译:英语中,词性不同,发音也不一样。

读[ˈmɪn.ɪt]时,是分钟,分;

读 [maɪˈnuːt]时,是微小的、极小的。

Tear vs. Tear

(n.)眼泪 vs. (v.)撕掉,扯下

翻译:tear读作[tɪr]时,是眼泪,

读做 [ter]时,则是撕掉。

Fir vs. Fur

(n.)冷杉 vs. (n.)毛皮

翻译:i 是冷杉;u 是楚巴卡。

Beat vs. Beet

(vt.)打 vs. (n.)甜菜

翻译:这是一个错误示范:

用甜菜打人。

Click vs. Clique

(n.)单击;滴答声 vs. (n.)派系;小圈子

翻译:公共场合,请勿不停按笔。

不然,会被讨厌的。

Defuse vs. Diffuse

(n.)去掉…的雷管;使除去危险性 vs. (vt.)扩散

翻译:如果炸弹上的引火线不拆掉,

危险就很容易扩散。

把defuse中的e换成if(如果)就变成diffuse。

Aural vs. Oral

(adj.)听觉的 vs. (adj.)口头的

翻译:听觉和耳朵有关,耳朵和字母A相似,

口头与嘴巴有关,嘴巴张大像字母O,

这样记忆,是不是比较轻松了呢?

Dove vs. Dove

(n.)鸽子 vs. (v.)潜水(dive的过去式)

翻译:虽然都是dove,但意思截然不同。

[dʌv] 是鸽子,

[doʊv]则是潜水-dive的过去式。

Read vs. Read

(v.)阅读 vs. (v.)阅读

翻译:报纸拿在手里是[riːd],

放下报纸是[red](read的过去式和过去分词)

Brake vs. Break

(n.)刹车 vs. (n.)破裂

翻译:如果不及时刹车,

就容易撞车,造成车辆损失。

Refuse vs. Refuse

(v.)拒绝 vs. (n.)垃圾

翻译:又一例重音不同,意思不同的单词。

[rɪˈfjuːz]是拒绝,回绝;

[ˈref.juːs]是垃圾。

Entrance vs. Entrance

(n.)入口 vs. (vt.)使入迷

翻译:又是一例“双胞胎”单词,

[ˈen.trəns],入口,

[ɪnˈtræns],使入迷

Whoa vs. Woe

(int.)呀(表惊讶或引起注意等) vs. (n.)灾难;痛苦

翻译:单词版“一起爬山吗”

Pray vs. Prey

(v.)祈祷,恳求 vs. (n.)猎物;受害者

翻译:一字母只差,天壤之别。

假如不幸遇见了蛇,最好诚心祈求有人来救你,

否则就变成它的猎物。

怎么样,这样一来是不是就不容易弄混单词啦?

希望你在日常生活中

也能探索更多记忆单词的小窍门,

最终爱上背单词沉迷英语无法自拔~

(0)

相关推荐