双语《陆地诗词》(245)咏六安

咏六安

(中华新韵)

吴浩浩

霍山仰首向天鸣,

水蓼萋萋江上生。

雨洗村前茶已绿,

风吟寨后柳还迎。

皋陶法教千年固,

刘庆才德此处旌。

越岭穿溪人渐醉,

更何闲饮一壶清。

注解:

霍山位于六安市西南,重峦叠嶂、起伏连绵。淠河、孔雀河等如青丝罗带,环绕着六安。河边生长着茂密的辣蓼,清香宜人。谷雨前后,六安瓜片茶鲜绿透亮,正是采摘的好时节。春风吹过,村寨柳树依依,婀娜多姿。这里是上古时期中国司法鼻祖皋陶的安葬地。皋陶是与尧、舜、大禹齐名的“上古四圣”之一,帮助尧舜和大禹推行“五刑”“五教”,使社会和谐、天下大治。六安也曾是刘庆的封地。刘庆(公元前113一公元前83年)西汉恭王,初代六安王。治下“六地平安”,死后谥为“共王”。“共”即“恭”,意为“正德美容,敬顺事上”。此处山明水秀,令人沉醉。更何况天堂寨的小吊酒芬芳醇厚,喝上一壶,回味悠长。真想长留在这如诗如画、高情远致之地,不再离去。

Ode to Lu’an

Tr.Wu Haohao

Mount Huo is as high as the sky,

Knotweeds watch rivers passing by.

Tea leaves on the Grain Rain turn green,

Willows tender to the wind lean.

GaoYao made laws 'nd governed the state,

Liu Qing’s virtue lasts till this day.

One seems to be lost in hills 'nd rills,

Sweet smell of the wine the air fills.

Interpretation from the Poet:

Mount Huo is located southwest of the city Lu’an. Its peaks rise one after another, connecting the rolling highlands. Rivers such as Pi and Kongque are like silk ribbons, centering around the city. Knotweeds by riversides ruffle with the waves, sending forth a delicate fragrance. During the Grain Rain (the 6th solar term in Chinese calendar), tea leaves, which are main ingredients for Lu’an Guapian Tea, grow well and are ready for picking. Willows in the ancient villages dance with the spring breezes. The eastern city buries Gao Yao―the first judiciary in China. He was one of the four great sages in ancient times. The other three were Yao, Shun and Yu. Gao Yao assisted them in implementing criminal law and carrying out doctrines of humanization. Thanks to his efforts, the state was in good order. Lu’an was a manor of Liu Qing(113 B.C.-83 B.C.) in the Western Han Dynasty. As the first King of Lu’an, Liu Qing governed the state with great virtue. Hereby, he was posthumously titled King Gong for his generosity and loyalty.

Lu’an is a picturesque city with high mountains and clear waters. I am absorbed in its beauty. Taking a drink of its homebrew, say the Xiaodiao wine, I feel at home in Lu’an. How I wish I could stay here till the end of my life!

图一:六安(Photo 1: Lu’an)

图二:霍山(Photo 2: Mount Huo)

图片二来自微信(Photo 2 is taken from www.weixin.qq.com.)

图三:天堂寨(Photo 3: Heaven Village)

图四:皋陶墓(Photo 4: Tomb of Gao Yao)

图五:六安瓜片茶(Photo 5: Lu’an Guapian Tea

图五来自http://3158.tea.com/   Photo 4 is taken from http://3158.tea.com/

图六:小吊酒(Photo 6: Xiaodiao Wine)

陆地诗词订阅号主编简介:

陆地,北京大学新闻与传播学院教授、博士生导师,北京大学视听传播研究中心主任。中国人民大学新闻学博士,中国首位新闻传播学博士后(复旦大学)。曾任蚌埠日报、中国青年报、北京电视台等新闻媒体的记者、主任编辑和清华大学新闻与传播学院教授。1998年以来,发表广播电视与新媒体以及文化产业等方面的论文300余篇、诗词300余首,出版专著、编著、译著等15部;2004年被中国广播电视协会评选为全国“十佳”广播电视理论工作者;先后创办每年一度的中国电视满意度博雅榜和中国网络视频满意度博雅榜。 博士招生方向:广播电视理论与实务研究;节庆礼仪文化与传播研究。

(0)

相关推荐

  • 【水陆 shuǐlù 水路】

    [释义] 水陆:①水上和陆地上.②水里和陆地上所出产的东西,特指山珍海味. 水路:水上的交通线(区别于"旱路"). [辨析] ①这两个词都是名词,有一相同语素"水&quo ...

  • 袁孝友先生诗词专辑

      注:古地图大别山标两个地名:英.霍. 屏障东南,古诗称赞六安"屏障东南水陆通,六州不与别州同,山环英霍千重秀,地控江淮四面雄". 六安茶谷.江淮果岭.西山药库为六安绿色发展三个 ...

  • 为什么六安要读lu安 缘由令人恍然大悟!!

    为什么六安要读lu安 #为什么六安要读lu安#日前,一则"为什么六安要读lu安 "引发关注.据悉,19日,民政部回复网友安徽六安读Lu.六安市民政局区划地名科许娅称,"六 ...

  • 成语言情寓理拟句32

    ​编录审校:叶树根 别有用心 bie 令人莫测     ling 不识庐山真面目 bu 千镒之裘,非一狐之白     qian 四体不勤,五谷不分 si 草里斑鸠,不知春秋     cao 成则无功, ...

  • 成语言情寓理拟句41

    ​编录审校:叶树根 本固邦宁 ben 秉政劳民     bing 崇本抑末 chong 使民以时     shi 不急之务 bu 等闲视之     deng 大大咧咧 da 枉直同贯     wang ...

  • 《陆地诗词》咏白露

    咏白露 陆地 菊成畦垄雁成行, 叶自飘零水自凉. 何惜北山无翠色, 喜听秋雨细敲窗.  延伸阅读   白露是农历二十四节气之一,当太阳到达黄经一百六十五度时为白露节气.白露是秋天的第三个节气,表示孟秋 ...

  • 双语《陆地诗词》(29):咏安徽(配乐诵)

    咏安徽 陆  地 黄霍双峰望楚楼, 江淮两水卷吴钩. 文房四宝闻天下, 管仲老庄梦徽州. Ode to Anhui  By Lu Di(Good Earth) Tr. Zhao Yanchun Her ...

  • 双语《陆地诗词》(30):咏北京

    Ode to Beijing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun The capital looks south with pride, Han and Hu ...

  • 双语《陆地诗词》(30):咏北京(配乐诵)

    咏 北 京 陆 地 坐北朝南德不孤, 千年胡汉帝王都. 龙衔幽燕亲渤海, 紫气东来胜屠苏. Ode to Beijing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun ...

  • 双语《陆地诗词》(31):咏故宫(配乐诵)

    咏故宫 陆  地 几度辉煌几度倾, 龙朝华厦万邦惊. 玉阶金瓦映三殿, 翠柏苍松藏六宫. 走兽飞禽檐脊上, 勾心斗角昏晨中. 成王败寇今何在? 紫禁城边听晚蛩. Ode to the Imperial ...

  • 双语《陆地诗词》(32):咏长城

    咏长城 陆  地 意气风发扫六合, 四夷难破一墙隔. 块石寸土民工骨, 前代后朝天子瘥. 头枕东洋迎日月, 尾划西漠溅羊驼. 长城万里不难倒, 民意如金谁可夺? Ode to the Great Wa ...

  • 双语《陆地诗词》(33):咏香山(配乐诵)

    咏香山 陆  地 香山十月下丹砂, 只染青枫不染葭. 千峰有意石羞涩, 万壑无情云眦睚. 风霜难褪英雄色, 雷电奈何重九花. 春去江南蝶迹少, 秋来燕下人满崖. Ode to Mount Balm B ...

  • 双语《陆地诗词》(34):咏红螺寺

    咏红螺寺 陆  地 慈航普渡法螺中, 藤醉松荫雨打笙. 风撵雁栖花影碎, 夜空不似我心空. Ode to Red Conk Temple By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao ...

  • 双语《陆地诗词》:咏重庆

    咏重庆 陆  地 巴山蜀水喜相连, 石刻三峡动世颜. 国危从来多义士, 中流砥柱大西南. Ode to Chongqing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun ...