文言文翻译中容易错误的重点实词(一)

昨天练习答案示例:①女生批驳道:“面对如此荒唐可笑的结论,我也只好以牙还牙了。现在已婚男性不是几乎都‘患’有‘妻管严’吗?反击迅速,幽默而有力,令人拍案叫绝。②小诗构思精巧:(1)诗题巧设悬念,(2)诗中波澜起伏,(3)篇末明贬实褒,(4)角度新颖独特。

文言文翻译题是北京高考重点考查的一个题型,对于学生而言,往往也是一个难点。翻译判卷采用判断采分点的原则,所以要关注一些重点实词的翻译。我把常见的容易理解错的实词做了一下归纳,希望对同学们有所帮助!!!

1、官人疑策也,秘之。误:喜欢,正:吝啬。

译文:过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。

2、有功故出反囚,罪当诛,请之。误:按照,正:审理。

译文:徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他。

3、高祖遣使就东南道尚书令,封吴王。误:拜见,正:授予官职。(联系《陈情表》中的“拜臣郎中”)

译文:高祖派来使者授予(杜伏威)东南道尚书令的官,封他为吴王。

4、府省为奏,敕许之。误:报告,正:回复。

译文:有关部门为此上奏,(后主)下诏回复同意了这件事。

5、大败李信,入两,杀七都尉。误:城墙,正:军营。(记住成语“作壁上观”)

译文:大败李信的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。

6、尧民之水者,上而为巢,是为避害之巢。误:生病,正:担心,忧虑。(《论语》中“君子病无能焉”)

译文:尧的百姓担心水患,因而在水上筑巢,这就是避免灾害的巢。

7、焕初市令,过谢乡人吏部侍郎石琚。误:免除,正:(被)授职。(联系《陈情表》中的“除臣洗马”)

译文:刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石琚。

8、诸故人,请谢宾客。误:安置,正:问候。

译文:问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。

9、若复失养,吾不汝矣。误:借给,正:宽恕。(记住成语“严惩不贷”)

译文:如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。

10、楚庄王谋事而当,群臣莫能。误:捉拿,正:及,达到。(《陈情表》中“逮奉圣朝”;成语“力有未逮”)

译文:楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。

11、陛下杀之,非臣所及。误:上去,正:当即。(《孔雀东南飞》“登即相许和,便可作婚姻”)

译文:陛下(如果)当即杀掉他,(就)不是我的职权管得了的。

12、凡再贡部,多柬拔寒俊。误:典籍,正:主管。

译文:贾黄中先后两次主管贡部,多次选拔出身寒微而又才能杰出的人。

13、衡揽笔而作,文不加。误:标点,正:删改。

译文:弥衡挥笔就写,一气呵成,一个字没有删改。

14、诸公其行,连辟之,遂皆不应。误:许多,正:称赞。

译文:许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。

15、太祖知其心,许而不。误:夺取,正:强行改变。(《陈情表》“舅夺母志”)

译文:太祖了解他的志向,允许他而没有加以强行改变。

(0)

相关推荐