“踢蹬”不仅是胶东方言中的口头语,它也是个书面词汇

“ti deng”这个词,对于胶东地区的朋友来说,应该都不陌生。不管青岛还是烟台,在日常生活中,它使用的频率相当高。
例如,甲对乙说:“走,今天上午去逛街吧?”乙无奈地表示:“走不动啊,这两天一直加班,累 ti deng 了。”
“ti deng”是什么意思?即便是对胶东方言不熟悉的朋友,通过上下文的语境,也应该能猜出个大概。在刚才的例子当中,“ti deng”显然是一个形容词,含义接近于“累坏了”、“累垮了”。
(眼下的秋收,就容易把人累ti teng 了)
而在用作形容词之外,“ti teng”也可以用作动词。例如,甲对乙说:“走,今天晚上喝酒吧?”乙回复道:“还是不喝了吧,喝酒 ti deng身体啊。”此处的“ti deng”,含义接近于“损害”。类似的例子还有这样一句常用的方言:“可让他 ti teng 了。”(可让他害了)
在这两个例子当中,“ti deng”的词性虽然不太相同,但它的内涵实际上是相通的。因为,“损害”这个含义也可以理解为“使动用法”,就是“使变坏”、“使变垮”。
与众多的方言用语相似,“ti teng”在胶东人的口头上出现的频率虽然很高,但似乎很少有人探讨这两个字的具体写法。笔者长期以来也对此习以为常,直到这两天才想起此话题。
要说起来,笔者之所以想到此话题,也与一次喝酒有关。前段时间,我们姨表兄弟数人相聚,举杯推盏之间,不知不觉过量。第二天,一位表弟在微信上发来信息,感慨道:“以后要少喝,要不'提灯’身体啊。”
在这段话中,他用“提灯”两个字作为代替。笔者虽然能够看懂,但也因此心生疑问:“ti deng到底是哪两个字呢?”
想到此处,通过查询辞典和网络,这才知道:原来“ti deng”不仅是胶东方言中的口头语,它也是一个书面词汇,准确的写法就是“踢蹬”。
乍看“踢蹬”这个词,或许有的朋友会感觉不太贴切,因为从字面上看,它主要就是“乱蹬脚”的意思,似乎跟“坏了”、“垮了”的意思联系不上。
但根据《辞典》的解释,“踢蹬”其实有多层含义。除了表示“用脚乱踩、乱动”之外,它还有“游荡、闲逛”和“挥霍、胡乱花钱”的用法。
而在表示“挥霍、胡乱花钱”的含义时,词海网上举了这样一个例子:“祖先的产业,谁希望不肖子孙踢蹬了。”此处的用法,就跟胶东方言基本相同了。
用法有相同之处,加上《辞典》当中发音为“ti deng”的词汇也没有几个,综合比较之后可以得出结论:胶东方言中的“ti deng”,指的就是“踢蹬”。
谈到此处,笔者不禁又想起了一则对话。去年夏天在探访牟平一处山村时,村里的一位老大叔曾对我说:“山地上的苹果不好种,车开不上去,只能肩挑手抬,年轻的时候不觉景,岁数大了就找上来了。很多老头(的身体),就是这么踢蹬了。”这番话听起来,感觉真不是个滋味。
(0)

相关推荐