外国爱情诗赏析《湖上》〔德国〕 歌德
〔德国〕 歌德
新鲜的营养,新的血液,
我吸自自由世界;
自然是多么温柔亲切,
她把我拥在胸怀!
湖波在欸乃橹声之中
摇荡着轻舟前进,
高耸到云天里的山峰,
迎接我们的航行。
我的眼睛,你为何低垂?
金色的梦,你们又复回?
去吧,美梦! 任你如黄金;
这里也有爱和生命。
就在这湖波上面,
闪晃着万点明星,
四周高耸的远山,
完全被软雾吞尽;
绿荫深处的港口,
吹着鼓翼的晨风,
成熟的禾黍油油,
掩映在湖水之中。
(钱春绮 译)
1775年初,歌德参加一位豪商的家庭音乐会。会上,诗人织识了这位富家的独生女丽莉。她是位美丽、娴雅、仪态万方、富有教养的少女。两人相互吸引,不久就彼此相爱了。他们经常一起参加朗诵诗会,演秦乐曲,郊游,多方接触后两人感情日益深厚。经双方家长同意,他们很快订了婚约。后来,歌德发现他与丽莉在志趣爱好、宗教习惯、生活方式等方面存在着不少差距。特别是歌德异常耽心这门婚事会影响他的事业和前途,内心十分矛盾。为了暂时摆脱丽莉,是年五月,歌德离开故乡去瑞士旅行。在苏黎世,他与儿时好友帕沙万特邂逅。六月十五日晨,两人泛舟于苏黎世湖,饱览湖光山色之美。于是写下了这首优美动人的抒情诗篇。
全诗分三节。第一节,描写诗人初返自然的欣喜之情。在一个清晨,他泛舟湖上,把自己放在澄澈空阔的湖光山色之中,那湖水和缓平静地流动,摇荡着小舟轻轻颤动着前进,使得诗人觉得自己同大自然即将融为一体了。他感到轻松而自由,超脱而旷达,完全摆脱了法兰克福庸俗无聊的社交生活,从平日的种种烦恼中挣脱出来,在大自然温柔亲切的怀抱中得到了新生。诗人庆幸自己从大自然中又吸取了新鲜的营养,新的血液。他怡然自得,宠辱皆忘,以至于觉得那高耸入云天里的山峰,都正饱含深情地欢迎他。
在置身大自然的舒适恬静中,诗人触景生情,自然而然地思念起爱人丽莉和那不久前由两人共同编织的金色的梦。他此次出游本来是为了逃避尘世的爱情,但此时却下意识地在回忆往昔,这种矛盾的心理使诗人自己也苦恼茫然,他不得不问自己,为何低垂眼睛。然而,有着崇高的理想和很强的自制力的诗人立刻又把这些烦恼的往事,难以割舍的儿女情长从脑海中抛开,把注意力又倾注到如画的江山中去。他放弃了尘世中不那么和谐如愿的爱,在大自然中得到启迪和振撼,感受到了“爱和生命”的真正含义——那样一种永恒。
第三节,细致地描绘秀丽动人的景色。初升的太阳照耀着寥廓无垠的湖面,水波荡漾,阳光被揉碎成千点万点的金星,洒落在小船四周。高耸的远山被柔和淡薄的岚雾所遮盖,显得若隐若现,扑朔迷离。港口被绿荫掩藏在深处,清晨的爽风却鼓起了洁白的船帆。成熟的禾黍颜色更加艳丽,倒影掩映在湖水中,更增添了亢然生意。在这里,诗人描形写态,绘声绘色,形态有动有静,色彩有明有暗,距离有远有近,角度有高有低。恰似一幅明丽的风景画,爽朗明快,清新喜人,字里行间都跳动着生命的活力。同时借景生情,抒发了淡淡的惆帐、茫然的心绪和在山青水秀中找到了踌躇之心的“港口”的欣喜之情。
同年秋天,歌德和丽莉解除了婚约。
些诗曾由舒伯特、门德尔松作曲。