“语文退化的日常表现”太戳心!这些字你还记得怎么写吗?丨夜听双语
许多成年人笑称高中毕业是自己这辈子知识最丰富的时候,天文地理、古今风云、算得了函数、讲一口外语……
过了这个“巅峰”,别的不说,语文水平倒是真有可能“下降”。
《光明日报》报道称,有机构调查发现,94.1%的人都曾遇到过提笔忘字的情况,其中26.8%的人经常会提笔忘字,尤其在年轻人中更加明显。
下面这十组拼音所代表的汉字,你会写吗?
◎ cè yǐn之心
见到遭受灾祸或不幸的人产生同情之心
▼
恻隐之心
◎ kuài zhì人口
比喻好的诗文受到人们的称赞和传颂
▼
脍炙人口
◎ 胡子拉chā
形容满脸胡子未加修饰
▼
胡子拉碴
◎ pēn tì
指鼻黏膜受刺激,急剧吸气,然后很快地由鼻孔喷出并发出声音的现象
▼
喷嚏
◎ 接zhǒng而至
形容人接连而来或事情持续发生
▼
接踵而至
◎ 波诡云jué
好像云彩和水波那样,千姿万状,不可捉摸,形容事物变幻莫测
▼
波诡云谲
◎ 闭门gēng
指主人拒绝客人进门
▼
闭门羹
◎ 编zuǎn
编辑,撰述
▼
编纂
◎ tāo tiè
一种存在于传说和想象中的凶恶贪食的怪兽,比喻贪婪
▼
饕餮
◎ áo战
与人激烈地战斗
▼
鏖战
会写的,恭喜你还可以做对部分高考语文题。
在英文中,“提笔忘字”到了影响健康的层面那就会被称作agraphia,通常表现为单词拼写困难。
Agraphia is an acquired neurological disorder causing a loss in the ability to communicate through writing, either due to some form of motor dysfunction or an inability to spell.
失写症是一种后天性神经系统疾病,由于某种形式的运动功能障碍或拼写障碍,导致通过书写进行交流的能力丧失。
中国社科院语言研究所词典编辑室主任谭景春教授总结了“提笔忘字”的三个原因:
❶ 汉字本身的特点
汉字是一套符号系统,字形和字音、字义有一定的联系,但规律性不强,识字、写字需要反复记忆。有的汉字笔画很多,比如“懿”字就有二十画以上。
❷ 电脑的使用已逐渐代替汉字的书写
键盘已经成为越来越多人手里的“笔”,冲击了汉字的实用性书写。所谓“用则进,不用则退”。
❸ 学校汉字语文教育有所缺失
目前识字与写字教学并没有受到普遍且始终如一的重视。比如,听写词语,在一些语文课堂上已经销声匿迹。
微博网友们还发现,除了“提笔忘字”,有时候说话都找不到合适/正确的词。
“累丑”——憔悴
“实体钱”——纸币
“穷丑”——寒酸
“拿面条”——捞面条
有时候围着那个想用的词兜兜转转,就是想不起来。这种现象在英文中叫做lethologica,忘词症。
Lethologica is 'the inability to remember the right word. '
忘词症指的就是无法想起正确的词的状况。
也就是when a word’s on the tip of your tongue,那种词在嘴边不知道怎么说的窘境。
Most of us have experienced it – the usually simple process of verbalizing a turn of phrase is somehow thwarted by an annoying mental block. When this happens, often we turn to a glossary of alternatives to fill the temporary void.
我们大多数人都经历过这种情况——通常表达一个短语的简单过程不知何故会被恼人的心理障碍所阻碍。这时,我们常常用一堆替代词来填补暂时的空白。
因此,脑子卡壳了的人们就会造出一堆词来应付这种状况,类似于“那个,那个,那个,什么来着,那个什么,你懂的”。
英文中就会有下列这些词:
➤Doodad, thingamabob, thingamajig, whatsit.
它们的意思都是an often small article whose common name is unknown or forgotten,一种通常很小的物件,其常见名称未知或已遗忘。
类似的一个概念是lethonomia,意思是“想不起某人的名字”。“诶,内个谁谁谁,就内谁,哎呀,我说的是那谁!”说的就是这种情况。
Lethonomia is “the inability to recall the right name.” This is the word you can use about that actress in the show who you know you’ve seen in a few movies over the years. You’d tell your friends all about her … if only you could recall her moniker.
“忘名症”说的是“没法想起来正确名字的状况”。比方说你在电视节目里看到一个女演员,你知道她在过往这些年出演过数个电影。你能跟朋友聊起她的一切,但就是想不起来名字。这时候,你就可以用Lethonomia这个词。
Lethologica和lethonomia,这两个词开头都是letho,来源于希腊神话冥府中的河流Lethe。传说过了这条河,就会失忆。爱美食的中国人光是过河可能不够,得喝一碗孟婆汤才行。
Both lethonomia and lethologica derive from the river Lethe in Hades in Greek mythology. The river was thought to cause oblivion or forgetfulness of the past.
Lethonomia和lethologica两个词都是Lethe衍生而来。Lethe是希腊神话中地狱里的一条河,据说能让人被遗忘或者忘记过去。
作为汉语母语者,你都犯过哪些让人发笑的错误呢?留言分享给双语君吧。
这里是中国日报双语新闻夜听双语,我是双语君。
晚安,好梦。
neurological [ˌnjʊərəˈlɒdʒɪkl] adj 神经系统的
dysfunction [dɪsˈfʌŋkʃn] n (身体)功能障碍
verbalize [ˈvɜːbəlaɪz] v 用言语(或文字)表达
thwart [θwɔːrt] v 阻止;阻挠;对…构成阻力
moniker [ˈmɒnɪkə(r)] n 姓名;名
oblivion [əˈblɪviən] n 被遗忘;被忘却;湮没
编辑:左卓
实习生:刘小榕
来源:光明日报 BBC Dictionary.com YoyoChinese