大难不死,必有口福?

The mission is known as Operation Rock Wallaby.

这次行动被称为“岩石小袋鼠行动”。

The New South Wales (NWS) government is working to make sure the brush-tailed rock-wallabies affected by the Australian bushfires are fed as part of a post-fire wildlife recovery effort, according to Matt Kean, minister of energy and environment.

澳大利亚能源和环境部长基恩表示,新南威尔士州政府正在努力确保受澳大利亚森林大火影响的毛尾岩袋鼠得到喂养,这是火灾后野生动物恢复工作的一部分。

Officials have dropped over 2,000 pounds (1,000 kilograms) of sweet potatoes and carrots across different colonies in the last week, Kean said.

基恩说,官员们上周在不同的殖民地投放了超过2000磅(1000公斤)的红薯和胡萝卜。

"The provision of supplementary food is one of the key strategies we are deploying to promote the survival and recovery of endangered species like the brush-tailed rock-wallaby," Kean said.

基恩说:“提供补充食物是我们为促进濒危物种的生存和恢复而采取的关键战略之一。”

"Initial fire assessments indicate the habitat of several important brush-tailed rock-wallaby populations was burnt in the recent bushfires. The wallabies typically survive the fire itself, but are then left stranded with limited natural food as the fire takes out the vegetation around their rocky habitat."

“初步的火灾评估表明,在最近的丛林大火中,一些重要的毛尾岩袋鼠种群的栖息地被烧毁。这些小袋鼠通常能在火灾中幸存下来,但由于火灾摧毁了它们岩石栖息地周围的植被,它们只能靠有限的自然食物生存。”

"This is the most widespread food drop we have ever done for brush-tailed rock-wallabies," Kean said.

基恩说:“这是我们为毛尾小袋鼠做过的最大型的食物投放。”

The brush-tailed rock-wallabies are marsupials -- like kangaroos -- who "live on rocky escarpments, granite outcrops and cliffs," according to Australia's Department of Environment and Energy website.

据澳大利亚环境与能源部网站介绍,这种毛尾岩袋鼠是一种有袋类动物,和袋鼠一样,“生活在岩石峭壁、花岗岩露台和悬崖上。”

Of the 15 species in Australia, most have disappeared and are now considered threatened, the website says.

该网站称,在澳大利亚的15个物种中,大多数已经消失,现在被认为受到了威胁。

The species is also considered endangered in New South Wales.

该物种在新南威尔士州也被认为是濒危物种。

Large swaths of Australia have burned in the blazes that began months before the official fire season started.

澳大利亚大部分地区在官方火灾季节开始前几个月就开始了大火。

Nearly half a billion animals have been impacted by the fires in NSW alone, with millions potentially dead, according to ecologists at the University of Sydney.

据悉尼大学的生态学家称,仅在新南威尔士州就有近5亿只动物受到火灾的影响,其中数百万可能已经死亡。

That figure includes birds, reptiles, and mammals, except bats.

这个数字包括鸟类、爬行动物和哺乳动物,但不包括蝙蝠。

It also excludes insects and frogs -- meaning the true number is likely much higher.

它还排除了昆虫和青蛙——这意味着实际数字可能要高得多。

The total number of animals affected in Australia could be as high as a billion, according to University of Sydney ecologist Christopher Dickman.

据悉尼大学生态学家克里斯托夫·迪克曼称,澳大利亚受影响的动物总数可能高达10亿。

For the wallabies, the NWS government plans to provide supplementary food supplies until natural food resources and water replenish in the areas affected.

对于小袋鼠,NWS政府计划提供补充食物,直到自然食物资源和水在受影响的地区得到补充。

Kean said, "When we can, we are also setting up cameras to monitor the uptake of the food and the number and variety of animals there."

基恩说:“如果可能的话,我们还会设置摄像头,监控食物的摄入情况,以及那里动物的数量和种类。”

问题:

文中提到政府发放的食物有哪些品种?

留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!

感谢关注

跟amber一起看世界

(0)

相关推荐