只喜欢可爱的动物?狭隘了哦


Zoologist Lucy Cooke says we infantilize pandas because they look cute.
动物学家露西.库克说我们之所以把熊猫当宝宝是因为它们看着很萌。
"We don't think of them as bears," she says.
"我们不会把它们看成熊'’,她说。
"We think of them as helpless evolutionary mishaps."
“我们把它们看成是无可挽回的进化灾难。”
Though captive breeding programs get a lot of press, she wishes that there were more emphasis on maintaining their natural habitat.
尽管圈养繁殖计划得到了大量的报道,她还是希望我们把重点放在保护它们的栖息地上。
Above, panda cubs at a conservation center in Wenchuan in China's southwestern Sichuan province.
上图是中国西南四川省汶川的一个保育中心的熊猫宝宝们。

Zoologist Lucy Cooke says humans have got it all wrong about sloths.
动物学家露西.库克说人类对树懒有很多的误解。
"People think that because the animal is slow that it's somehow useless and redundant," she says.
“人们会认为因为它动作很慢,它可能就是没用的,多余的,”她说。
But in fact, "they are incredibly successful creatures."
但事实上,“它们是极为成功的物种。”
Cooke is the founder of the Sloth Appreciation Society and the author of a new book called The Truth About Animals: Stoned Sloths, Lovelorn Hippos, and Other Tales from the Wild Side of Wildlife.
库克是树懒观赏协会的建立者,也是一本新书的作者,这本书叫做《动物的真相:僵住的树懒,失恋的河马,还有其他野生动物的故事》。

The book aims to set the record straight on some long-held misconceptions about the animal world.
这本书是为了纠正一些人们一直以来对动物世界的误解。
"The sloth is not the only animal that's being misunderstood in this way," she says.
“树懒并不是人们唯一有这种误解的动物,”她说。
"I thought it was time that we rebranded the animal kingdom according to fact and not sentimentality – because we have a habit of viewing the animal kingdom through the prism of our own rather narrow existence and judging animals on our terms."
“我觉得现在我们应该重新根据事实来审视动物王国,而不是主观地看待它—因为我们习惯性会从我们自己的狭窄视角来看待动物王国,凭我们自己的喜好去做判断。”
The book discusses creatures big and small, furry and slippery: eels, bats, hippos, frogs, storks, and more.
这本书里写的动物有大有小,有的毛茸茸,有的光溜溜:鳗鱼,蝙蝠,河马,青蛙,鹳等等。
"I wanted to showcase a range of stories," Cooke says. "I wanted to show misunderstandings that date all the way from Aristotle to Disney."
“我想要讲述一系列的故事,”库克说。“我想要展示出从亚里士多德到迪士尼期间各种的误解。”
She sat down to talk with us about how we are (literally) looking at sloths upside down, why Aristotle was so confused about eels, and why pandas need ambiance to get in the mood.
她坐下来接受了采访,谈论了我们对树懒的看法是如何颠倒了(从字面上),为什么亚里士多德对会鳗鱼感到如此迷惑,以及为什么熊猫需要好的氛围才会有好心情。

We are facing mass extinction of so many different species.
我们目前正面临很多不同物种的大规模灭绝。
And I really would love it if we could appreciate animals on their terms, and respect them for what they are, and not what we want them to be. ...
我真的很希望
I think we're choosy about what we like, and we don't like. So vultures for instance — hugely unpopular. People don't like them because they're scavengers and they're filthy. But they do an incredibly important job. ... Vulture conservationists, they can't get anybody to donate money to them. Because nobody likes them, because they look like the Grim Reaper and they eat dead things for a living. But we need them just as much as we need the pandas.

感谢关注
跟amber一起看世界