“老朋友”是old friend,“老员工”可不是old staff!不然得罪人啦~

朋友最近去了外企,

不太适应,

所以周末约上同行业的前辈一起出来聊聊,

朋友说太好了,

您是行业的老前辈,

我要向您多请教,

结果英文说成了old staff,

对方一听,

竟然说自己是old staff,

也不乐意了,

小声嘀咕I’m not old!

老员工不是old staff!

old作形容词有这么几个意思

❶ (NOT YOUNG/NEW) having lived or existed for many years

老的;年老的;古老的

❷ from a period in the past

过去的;旧时的,从前的,以前的

❸ (especially of a friend) known for a long time

(尤指朋友)老的,结识久的

old friend就是认识很久的老朋友

那么除了上面这几个意思可以用old外,

其它时候说道“老”我们就要认真考虑一下,

最好换个词来形容了

说别人是old staff

和我们说上岁数的老阿姨老爷爷差不多

很不礼貌哦

在国外也尽量避免直接面对别人说old man

可以用“the aged”表示“老人”

所以老员工也可以说

是资历深,工作时间久,工作上的前辈

a longtime staff member

=来了很久的员工

或者

an experienced staff member

=经验丰富的员工

或者

experienced employee

或者

Senior staff

=高级员工

例:

William is asking senior staff to bring juniors to client meetings.

William要求资深职员带上新员工参加客户会议。

senior

adj. /ˈsiː.ni.ər/

①high or higher in rank

级别高的

●senior management 高级管理层

②older and more experienced than the other members of a team

比其他成员年长的;比其他成员更有经验的

junior

adj. /ˈdʒuː.ni.ər/

①low or lower in rank

地位(或等级)较低的;年资较浅的

②connected with or involving young people below a particular age

初级的(低于特定年龄的)

●junior orchestra 初级组管弦乐团

就像中文里的学长学姐,

英文没有对应的说法,

但是口语里也是可以用senior,

学弟学妹可以用junior.

今天的内容都学会了么?

(0)

相关推荐