“锦鲤”刚走,“官宣”又来,下一个Lucky beggar就是你!
最近朋友圈真的很忙!
“锦鲤”热潮刚过去,赵丽颖和冯绍峰的“虐狗官宣”就来了,还顺便把号称“可以同时承受8个明星闹绯闻”的微博给虐“崩溃”了。真是喜事齐来,福运双至。
今天是重阳佳节,Professor给大家分享几句关于【好运】的英语,咱们一起来沾点好运气吧!
壹
Lucky beggar=幸运乞丐?
Come on!
罗素说过这样一句话——
Beggars do not envy millionaires, though of course they will envy other beggars who are more successful.
乞丐并不羡慕百万富翁,但他们一定会羡慕比他们乞讨得多的乞丐。
在“同行”看来,乞讨得多的乞丐无疑就是“Lucky beggar”,即幸运儿。
除此外,幸运儿还有一种表达方法——Lucky dog。中国人可能不能理解,但在美国人看来,宠物狗是家庭的一份子,是非常重要的存在。
例句:
You lucky beggar!
你这个幸运的家伙!
贰
来看几句关于好运的句子
1.Good fortune favors the brave and courageous.
好运总是宠爱那些勇敢的人
2.I have the Midas touch: everything I do will turn to gold.
我运气爆表,干什么都会赚钱!
3.I will be on the gravy train in the following years.
在接下来的这几年里,我的运气将非常好。
Professor点评:
其实,好运就在我们身边,关键就在于你是否能够发现……
在这里,Professor祝大家好运连连,美满幸福!
赞 (0)