W.H.奥登的诗

布鲁塞尔的冬天

寒冷的街道缠结如一团旧绳

喷泉也在霜下噤不作声

走来走去,看不清这城市的面容

它缺少自称"我乃实物"的品性

只有无家可归和真正卑微的人们

才像确切知道他们身在何处

他们的凄惨集中了一切命运

冬天紧抱着他们,像歌剧院的石柱

阔人们的公寓耸立在高地

几处窗子亮着灯光,犹如孤立的田庄

一句话像一辆卡车,满载着意义

一个眼光包含着人的历史

只要五十法郎,陌生人就有权利

让这无情义的城市送上温暖的胸膛

王佐良 译

葬礼蓝调

停止所有的时钟,切断电话

给狗一块浓汁的骨头,让他别叫

黯哑了钢琴,随着低沉的鼓

抬出灵怄,让哀悼者前来。

让直升机在头顶悲旋

在天空狂草着信息他已逝去,

把黑纱系在信鸽的白颈,

让交通员戴上黑色的手套。

他曾经是我的东,我的西,我的南,我的北,

我的工作天,我的休息日,

我的正午,我的夜半,我的话语,我的歌吟,

我以为爱可以不朽:我错了。

不再需要星星,把每一颗都摘掉,

把月亮包起,拆除太阳,

倾泻大海,扫除森林;

因为什么也不会再有意味。

娜斯 译

W.H.奥登(Wystan Hugh Auden, 1907-1973)是公认的现代诗坛名家,奥登1907年出生在英国,1946年成为美国公民。他充分利用英美两国的历史传统,作品的内涵因而更深广。“奥登”(Audun)曾在冰岛的传奇故事中出现过,而奥登的写作,尤其是诗歌的写作技巧,深受北欧主要诗歌派别的影响,被公认为艾略特之后最重要的英语诗人。

来源:网络

(0)

相关推荐

  • 奥登:一位暴君的墓志铭|原乡

    一位暴君的墓志铭 奥登 他追求一种尽善尽美, 他创造的诗歌简单易懂: 他对人类的愚蠢了如指掌, 而且醉心于自己的舰艇和军队: 他笑时,可敬的臣子也爆出大笑, 他哭时,小孩们则死在街头. 卜算子 柳永 ...

  • 尔书:秘密终于说出了口----读奥登

    秘密终于说出了口 如惯常的结局必会如此 ------奥登<谣曲十二章> 对梦露,对,是玛丽莲 只要是男人 都会有心思 但也说不准 你会遇见下一个 嘉宝,还是林青霞 还是 大红大紫,浪漫故事 ...

  • 信件|克制

    亲爱的十九: 现在正坐着喝客人前几天送的山楂酒.那天深夜给你发了一封短笺之后,就一直在寻找恰当的时机写一封更必要的信,没想到先收到了你发来的信. 发去那么一封信之后,我就有点不自在了,因为我一直是很少 ...

  • 诗歌 | 奥登《爱得更多的那人》:人或兽类的无情,我们最不必担心

    诗歌 | 奥登<爱得更多的那人>:人或兽类的无情,我们最不必担心 00:00 01:39 当前音频可试听120s,点击收听 爱得更多的那人 奥登 著 马鸣谦.蔡海燕 译 仰望着群星,我很清 ...

  • 新世纪五大“之最状元”:勒布朗最成功、奥登最悲情!

    新世纪五大“之最状元”:勒布朗最成功、奥登最悲情!

  • W.H.奥登(短诗20首)

    关于翻译中的几点问题 奥登的诗歌大多讲究韵律,这在翻译过程中造成一定困难,若要押韵,其诗意表达的准确度必然受损,或为了押韵用字的增多必然也会影响到句式加长,继而造成气息的变换.因我本人更注重诗意(认为 ...

  • W.H.奥登:格林和安徒生 | 西东合集

    黄星烨 译 一 现代生活遭人诟病的众多特征--非理性主义.民族主义.对群情民意的盲目崇拜--或许能追溯到反抗启蒙运动与古典教育的浪漫主义运动:但这一运动同时成就了雅各布·格林和威廉·格林的作品,他们以 ...

  • W. H. 奥登《当我一天傍晚散步出门》

    图: wnyc.org  写于1937年,以<歌>(Song) 为题发表于<新政客与国家> (New Statesman and Nation) 1938年1月15日号:收入诗 ...

  • W. H. 奥登《平静湖水中的鱼》

    图: liosite.com 写于1936年的一首歌,未起过歌名,因此以第一行为题:收入<较短诗集1927-1957>(Collected Shorter Poems 1927-1957, ...

  • W. H. 奥登《登月》

    1969年7月20日,阿波罗11号登月成功后,<纽约时报>(The New York Times) 请奥登写首诗庆祝一下,被奥登拒绝,一个月后奥登写下这首,登在9月6日的<纽约客&g ...

  • W. H. 奥登《阿喀琉斯之盾》

    图: Alamy Stock Photo  最初发表于<诗歌>(Poetry) 杂志1952年10月号,收入<阿喀琉斯之盾>(The Shield of Achilles, 1 ...

  • 约瑟夫·布罗茨基论W.H.奥登

    取悦一个影子约瑟夫·布罗茨基黄灿然译1 当一个作家诉诸一种有别于母语的语言时,他要么出于必要,像康拉德,要么出于炽烈的野心,像纳博科夫,或为了获得更大的疏离感,像贝克特.继在美国生活了五年之后,我于1 ...

  • W.H.奥登散文《诗人与城市》

    0 奥登 [保存到相册] 文/奥登  翻译/薛华 --让我们承认,最重要的是要成为什么, 或者让我们受惠于这种疑问-- --威廉姆·燕卜荪 关于诚实地进行生活这一主题的文字,很少有些什么.或者是根本就 ...

  • W.H.奥登:教会自由的人如何称颂|奥登|诗歌

    原标题:W.H.奥登:教会自由的人如何称颂 W .H .奥登 衣修伍德与奥登 长久以来,W.H .奥登是在汉译里被忽略的一位英语诗人,其晚期诗作几乎不为中国读者所知.2014年,上海译文出版社出版了由 ...