西游记英文版 Journey to the west(54)河神 The River God

Little Fox出品

儿童英文版西游记

Journey to the west

第五十四集

目录
1、音频
2、读本译文
3、读本生词
4、Quiz
音频

边听边看。

读本译文
西游记 54:
河神
Journey to the West 54:
The River God
Wukong stared at the river. "I shouldn’t have let Master get in the boat. But whenever I warn him about someone, he doesn't believe me."
Wujing nodded. "I'll find out where that man took our friends."
悟空看着河面。“我不应该让师父他们上船的。我每次提醒他,他都不相信我。”
悟净点头。“我去看看那个男人把他们抓到哪里去了。”
Wujing dived into the river. He soon came to a palace. A sign on the gate read Home of the Black River God.
Wujing tapped on the door with his spear. "Open up!"
The door opened, and a lizard peeked out. "What do you want?" asked the lizard.
悟净跳进了河里。他很快就到了一座洞府前。洞府门上有个标志,写着“黑水河神府” 。
悟净用他的宝仗敲门。“开门!”
门打开了,一个妖怪探出头来。“你想干什么?” 妖怪问。
"I’m looking for some people," said Wujing. "One is a monk, and the other is a pig. They were kdnapped by a man."
"They were kidnapped by me," said the demon.
"You?" said Wujing.
“我在找人。” 悟净说,“一个和尚和一个长得像猪的人。他们被一个人抓走了。”
“他们是被我抓走的。” 妖怪说。
“你?” 悟净说。
"Yes." The demon smiled. "I plan to eat the Tang Monk and live forever!"
Wujing struck at the demon with his spear. The demon spun around, blocking the spear with his tail. The force nearly knocked Wujing over. Right away the lizard was on top of him.
“是的。” 妖怪微笑着说,“我要吃了唐僧好长生不老!”
悟净用他的宝仗刺向妖怪。妖怪转了个身,用尾巴挡住了悟净的宝仗。那尾巴的力气很大,差点儿把悟净打倒。妖怪跳到了悟净身上。
"Get off me!" shouted Wujing. He shoved the demon.
The demon attacked again. Wujing swung his spear and then swam upward. He splashed out of the river and landed next to Wukong.
"There’s a demon down there," said Wujing, breathing heavily. "He's very powerful."
“放开我!” 悟净大叫。他推开了妖怪。
妖怪又打了过来。悟净挥打着宝仗向水面游去。他从水里跳了出来,落在悟空旁边。
“下面有个妖怪。” 悟净大口地喘着气说,“他很厉害。”
Wukong was about to respond when he noticed someone nearby. The man from the boat was walking toward them.
Wukong pulled out his iron bar. "How dare you kidnap our Master!"
The man fell to his knees, shaking. "It wasn't me!" he cried.
悟空正要说话的时候,突然看见附近有人。那小船上的男人正向他们走来。
悟空抽出了金箍棒。“你怎么敢抓走我师父!”
那人跪下,浑身发抖。“那不是我啊!” 他大声说道,
"I’m the Black River God, and this is my river. But the demon made himself look like me!"
Wukong put the iron bar back in his ear. "I believe you," he said. "Do you know who the demon is?"
“我是黑水河神,这是我的河。那妖怪变成了我的样子!”
悟空将金箍棒放回了耳朵里。“我相信你。” 他说,“你知道那妖怪是谁吗?”
"I don't," said the river god. He looked even more frightened now. "I heard that his uncle is the Dragon King."
Wukong laughed. "That dragon is a friend of mine. He's also a bit scared of me. I'll go have a talk with him."
A moment later Wukong was at the Dragon King's palace.
“我不知道。” 河神说。现在,他看上去更害怕了。“听说他的舅舅是龙王。”
悟空大笑。“那龙王是我的老朋友了。他还有点儿怕我。我去和他谈谈。”
过了一会儿,悟空就出现在了龙宫。
"Hello again, Wukong," said the dragon, smiling. "What can I do for you?"
"Why did you let your nephew take over the Black River?" demanded Wukong.
“又见面了,悟空。” 龙王笑着说,“来我这里有什么事吗?”
“你为什么让你的外甥占了黑水河?” 悟空质问道。
The Dragon King’s smile faded. "What are you talking about?"
"Your nephew took over the Black River," said Wukong. "And now he's planning to eat the Tang Monk."
"Oh dear," said the Dragon King. "I had no idea. I'll take care of it."
龙王的笑容不见了。“你在说什么?”
“你的外甥占了黑水河。” 悟空说,“现在他还要吃唐僧。”
“哦,天啊。” 龙王说,“我不知道啊。我来处理。”
Wukong and the Dragon King flew back to the Black River.
The Dragon King shouted, "Nephew! Come out of that river at once!"
The demon leaped from the river. "Uncle!" he said. "It's nice of you to visit."
悟空和龙王飞到了黑水河。
龙王大叫:“外甥!出来!”
妖怪从河里跳了出来。“舅舅!” 他说,“您能来我太高兴了。”
"I'm not here to visit!" yelled the Dragon King. “I’m here to take you to my palace. You will be punished."
The demon gulped. His head hanging low, he flew away with the Dragon King.
“我不是来玩儿的。” 龙王大叫,“我是来带你回龙宫的。你会受到惩罚的。”
妖怪咽了一口口水。他低下了头,跟着龙王飞走了。
With a splash, the river god appeared from the water. The Tang Monk and Bajie were with him.
"Thank you, Wukong," said the god.
"You're welcome," said Wukong. "But we still need to cross your river."
这时,河里水花四溅,河神出现了。唐僧和八戒也出现了。
“谢谢你,悟空。” 河神说。
“不客气。” 悟空说,“但是我们还是得过河。”
"That's easy," said the river god. He held up his hand. Instantly the river stopped flowing, and the water formed walls. Wukong and his companions walked across the riverbed and continued west.
“那很简单。” 河神说。他举起了手。河水立即停止了流动,并形成了墙壁。悟空一行人从河床上走了过去,继续西行。
读本生词
1. whenever 每当, ⽆论什么时候
But whenever I warn him about someone, he doesn't believe me.
2. warn 警告
But whenever I warn him about someone, he doesn't believe me.
3. believe 相信, 信任
But whenever I warn him about someone, he doesn't believe me.
4. tap 轻拍
Wujing tapped on the door with his spear.
5. spear
Wujing tapped on the door with his spear.
6. peek out 往外偷看
The door opened, and a lizard peeked out.
7. lizard 蜥蜴
The door opened, and a lizard peeked out.
8. struck 打, 打击 (strike-struck)
Wujing struck at the lizard with his spear.
9. shove 推, 撞
He shoved the lizard.
10. upward 向上, 上升
Wujing swung his spear and then swam upward.
11. splash 溅, 泼, 激起⽔花
He splashed out of the river and landed next to Wukong.
12. breathe 呼吸
"There's a lizard demon down there," said Wujing, breathing heavily.
13. heavily 1. 猛烈地, 厉害地, (2. 沉重地)
"There's a lizard demon down there," said Wujing, breathing heavily.

14. breathe heavily ⽓喘吁吁
"There's a lizard demon down there," said Wujing, breathing heavily.

15. respond 回答, 答覆
Wukong was about to respond when he noticed someone nearby.
16. notice 注意到, 察觉到
Wukong was about to respond when he noticed someone nearby.
17. pretend 假装, 伪装
But that lizard pretended he was me!
18. frightened 害怕的, 惊吓的
He looked even more frightened now.
19. mighty 强⼤的, 强⽽有⼒的
But his uncle is the mighty Dragon King of the Eastern Sea.
20. nephew 外甥 (niece:外甥⼥)
Why did you let your nephew take over the Black River?
21. fade 逐渐消失, 逐渐变弱
The dragon's smile faded.
22. at once . 马上, (2. 同时)
Come out of that river at once!
23. muddy 多烂泥的, 泥泞的
The travelers walked across the muddy riverbed and continued west.
24. riverbed 河床
The travelers walked across the muddy riverbed and continued west.
Quiz
1. Which is true?
A. The travelers walked across the riverbed.
B. Wukong fought the Black River God.
C. A dragon kidnapped the Tang Monk.
2. Who dived into the river?
A. Wujing
B. Wukong
C. Bajie
3. Why did Wukong go to the Dragon King?
A. The lizard was the Dragon King's nephew.
B. The Dragon King kidnapped the Tang Monk.
C. The Dragon King was powerful.
4. Where did the Dragon King take the lizard?
A. to the Jade Emperor
B. to his palace
C. to the Black River God's home
5. Who stopped the river from flowing?
A. the Black River God
B. the Dragon King
C. the Tang Monk

(本文内容源自网络,仅作分享之用!

如有侵权请联系删除!)

猜你想看:
分级读物怎么读更高效?
怎么挑选适合孩子难度的书?参考标准是什么?
外国小朋友也看《西游记》吗?
双减后,教育回归家庭,你做好准备了吗?
英语启蒙需要纠结口音问题吗?美音还是英音选哪个?
AR值是什么?怎么用好AR值帮孩子选书?
如何培养孩子的阅读兴趣与阅读习惯?
电子书资源这么丰富,还要为孩子买纸质书吗?
更多...
(41)交易 A Trade

(42)孙空悟 Sun Kongwu

(43)太上老君来访 A Visit from Laozi

(44)国王的鬼魂 The King's Ghost

(45)井里的“宝藏” The Treasure in the Well

(46)一千颗药丸 One Thousand Pills

(47)两个唐僧 Two Tang Monks

(48)受伤的男孩儿 The Injured Boy

(49)红孩儿 Red Boy

(50)三昧真火 Magic Fire

(51)观音菩萨大怒 Guanyin Becomes Angry

(52)净瓶里的“海洋” An Ocean in a Vase

(53)小船上的男人 The Man in the Canoe

(54)河神 The River God

(55)推车的和尚们 The Cart and the Monks

(扫码查看更新)
好书团购进行中,扫码了解优惠...
来+V,获取更多资源...
和空格一起交流,加入群聊...
资源分享:
添加空格微信,获取《英文版西游记》动画资源
互动笔记
牛津阅读树 不知道和孩子怎么互动?看这里。
英文版西游记 最全的资料
英文科普
动物世界百科全书(77册)丨小朋友感兴趣的动物都能找到。
Me And My系列(6册)丨兰登出品,关于“我”的一切。
凯梅尔神奇动物百科(6册)丨深入讲解,增加词汇。
桥梁书

Fly Guy 苍蝇小子

Frog and Toad 青蛙与蟾蜍

Magic School bus 神奇校车

Amelia Bedelia 糊涂女佣

Horrid Henry 淘气包亨利

Nate the Great 大侦探内特

Magic Tree House 神奇树屋

章节书
Geronimo Stilton 老鼠记者 / 410L-810L / AR 3.1-6.6
My Weird School 疯狂学校  450L-770L / AR 3.5-4.4
Captain Underpants 内裤超人 / 640L-890L / AR 4.3-5.3
Roald Dahl 罗尔德·达尔作品集 / 560L-1080L / AR 3.1-6.1
Diary of a Wimpy Kid 小屁孩日记 / 900L-1100L / AR 5.0-5.8
Justin Case / 790L
Vet Volunteers 兽医志愿者 / 510L-760L / AR 3.6-4.6
Seven Wonders 七大奇迹 / 570L-660L / AR 4.0-4.4
The 39 Clues 39条线索 / 550L-730L / AR 4.0-5.3
Charlie Bumpers / 490L-560L / AR 3.4-3.8
The Spiderwick Chronicles / 560L-690L / AR 3.9-4.4
The Sister Grimm 格林姐妹 / 780L-840L
Sarah,Plain and Tall 又丑又高的莎拉  / 660L / AR 3.4
Little House on the Prairie 小木屋 / 720L-1030L / AR 4.6-5.8

Cuardians of Ga'Hoole 猫头鹰王国 / 730L-850L / AR 4.8-5.6

分级阅读
海尼曼 丨GK级别最简单,适合零基础。
牛津阅读树 丨英语启蒙最主要用的一套书。
牛津树-传统故事 丨让孩子接触不同的题材。
柯林斯大猫系列 丨补充阅读加入这套。
兰登分级阅读 丨不同素材,让孩子英语水平螺旋上升。
我的第一套图书馆 丨逐步加入的自然拼读。
ReadingA-Z(RAZ) 丨自然拼读必读材料。
牛津蜻蜓读物 丨第一套基于亚洲传统文化的英语分级读物。
启蒙纸板书
和我一起唱(12册)丨小熊很忙姊妹篇。
婴儿英语玩具书(10册)丨简单、有趣、专业。
多多英语(60册)丨500词汇量读完就有了。
Brain Quest 问答游戏卡丨充满乐趣的互动。
果酱英语丨句式实用,纸板书界的分级阅读。
儿歌童谣
wee sing 欧美儿歌 丨经典儿歌集。
学乐童谣集 丨乡村童谣听过吗?
Childs Play洞洞书丨低幼原版绘本的最经典之作。
绘本
廖彩杏书单丨 经典书单值得参考。
小猪小象丨幽默的情商教育绘本。
小鼠波波丨启蒙第一年就可以读。
羊驼拉玛丨情绪,让孩子共情。
大卫香农丨关于大卫的一系列绘本。
安东尼·布朗丨我爸爸、我妈妈等...
I Can Read 系列
饼干狗 丨小饼干让孩子爱上阅读
皮特猫 丨正能量,阅读中培养好性格。
糊涂女佣 丨桥梁书,从亲子阅读到独立阅读

如果喜欢,

(0)

相关推荐