日语名言警句随身听・持ち歩く日本語(37)
10.人生
一、ステキに歳を重ねていく上で一つのモデルとなっているのは、昨年米寿を迎えた母方の祖母です。「若いころ味わえなかった青春を楽しまないと」というのが口癖です。
●髙田万由子(たかたまゆこ:1971年~)女優・タレント。東京都生まれ。
コメント:青春は肉体ではなく心に宿ります。強烈な好奇心や漲るような活力は若者の専売特許ではありません。心の持ちようで、米寿でも白寿でも青春を謳歌することができるのです。
基本語彙
モデル【model】①(名)模范,榜样
昨年【さくねん】⓪(名)去年
米寿【べいじゅ】①(名)八十八寿辰
母方【ははかた】⓪(名)母系,母亲一方
祖母【そぼ】①(名)祖母,外祖母
青春【せいしゅん】⓪(名)青春
口癖【くちぐせ】⓪(名)口头禅
女優【じょゆう】⓪(名)女演员
タレント【talent】⓪(名)演员,艺人
宿る【やどる】②(自五)宿,停留
強烈【きょうれつ】⓪(形動)强烈
漲る【みなぎる】③(自五)充满,洋溢
活力【かつりょく】②(名)活力,生命力
白寿【はくじゅ】①(名)九十九寿辰
謳歌【おうか】①(他サ・名)讴歌
解说
1.「ステキ」原形是「素敵(すてき)」,这里写成片假名的形式,起到强调的作用。此处作状语,意为“顺利”、“精彩”。
◇今度の試合で我がチームの勝ち方はステキでした。/本次比赛中我队打了一场漂亮的胜仗。
2.「~(る)上で」句型,接动词连体形后,意为“在某一方面”或“在某个过程中”。注意与前面学过的表示“在……基础上”的「~(た)上で」的区别。
◇面接する上で、注意しなければならないことは何ですか。/在面试过程中,必须注意的事项有哪些?
3.「~(楽しまない)と」接续助词,表示假定,用于结句。「と」后省略的内容依据前项而定。此处省略了「気が進まない」、「つまらない」之类的表达。
◇子供を甘い目で見てはいけませんよ。今から厳しく躾しつけないと。/可不能娇纵孩子啊。现在不严加管教的话(以后就管不了了)。
4.「心に宿る」惯用语,意为“留在心中”。
◇その果敢かかんな姿はいつまでも人々の心に宿っています。/(他)那果敢的英姿永远留在人们的心中。
5.「(持ち)よう」接尾词,接动词连用形后构成复合词,意为“方式”、“方法”。
◇ここの景色は言いようもないほど美しいです。/这里的景色美得无法形容。
译文
去年迎来米寿的外婆人生精彩,她如今已经成为我们的偶像。她常挂在嘴边的一句话就是“我要享受年轻时无法享受的青春快乐”。
●高田万由子(1971年~)影视演员。东京人。