Ridicule Assembly for Rio Olympics

Friday

Ridicule Assembly for Rio Olympics

里约奥运会变身吐槽大会

At present, all are shocked by the Rio Olympic Games this year. Originally, all think little of the Rio Olympic Games in particular. However, the present situation killed human’s little imagination in their mind completely. Several days ago, it was said that the Australian team refused to resident in the Olympic Village in Rio. Moreover, the athletes said that they would rather pay for staying at a hotel than live in the Olympic Village.

今年的里约奥运会大跌眼镜,本来大家不是特别看好,但是现在却是完全浇灭人民心中仅存的一点幻想。前几天,据说澳大利亚代表队拒绝入住奥运村,而且运动员们纷纷表示宁愿自己掏钱住宾馆,也不要住在奥运村里。

Furthermore, Kitty Chiller the Chairman of the Australian Olympic team said in a statement on the Australian Olympic website: “Due to a variety of problems in the Olympic Village which include blocked toilets, leaking pipes, exposed wiring, darkened stairwells where no lighting has been installed and dirty floors in need of a massive clean. As a result, I have decided that no Australian team member will move into our allocated building.” How cool she is!

另外,澳大利亚奥运代表团团长凯蒂·席勒在澳大利亚奥运网站发表声明说:“由于里约奥运村里存在各种各样的问题,这些问题包括厕所堵塞,管道漏水,电线裸露,楼梯间没有照明,还有肮脏的地板需要大规模清洗。鉴于此我决定,澳大利亚队成员将不会入住官方分配的房间。”霸气的团长,有木有!

However, the mayor of Rio replied: “Actually, our Olympic Village is better than that of Sydney Olympic Games in 2000. As the organizer, we try to satisfy all and make them feel at home. Even, we can’t wait to put a kangaroo ahead of the Australian athletes’ room.” Obviously, he admitted directly that they just thought over and over in their mind. And about the actions, we just ignore!

不过,里约市长回应到:“我们的奥运村,实际上比2000年悉尼奥运会的时候好,作为主办方,我们想让所有人都有宾至如归的感觉,我们恨不得在澳洲运动员的房间门口摆上袋鼠。”人家都直接承认,人家只是想来着,至于行动大家就忽略吧!

It is too monotonous to simply put a kangaroo. They can provide one more koala. It must be amazing that the athletes stand between a kangaroo and a koala. Maybe the Australian team is more favorable to match with the kangaroos and the koalas!

摆上袋鼠太单调啦,来只考拉一起。一左一右运动员在中间,这个画面估计是绝配!卡拉袋鼠和澳大利亚代表团更配哦(⊙o⊙)…!

Subsequently, one delegate from the Italian team said that his team had already hired the professional people and tried to bring their apartments back to functional as soon as possible such as the labors, electricians, plumbers and bricklayers. Apparently, his response put the mayor to shame. Maybe, there is a suggestion that the organizers could job out the necessary constructions for the Olympic Games such as the venues and apartments. And the organizers aren’t able to complete them which doesn’t mean that other countries don’t have the needed abilities as well!

随后来自意大利代表队的一位代表表示,他的团队已经雇佣了一些劳工、电工、水管工、瓦工使公寓尽快恢复正常。这个回答真是赤果果的打脸!要不以后奥运会的场馆建设、宿舍建设等分包出去算了,主办方完成不了,不代表别的国家没有能力!

Moreover, it is only less than ten days till the final countdown. And more than 1.7 million tickets haven’t been sold out yet. To make matters worse, many people have dispelled the idea of watching Olympic Games on the spot under the influence of frequent accidents such as the Zikavirus, Brazilian economic crisis and violent incidents one after another. And at least fifty thousand people tend to give their tickets back.

另外,里约奥运进入倒计时10天不到,超170万张门票处于待售状态。雪上加霜的是,受寨卡病毒、巴西经济危机及暴力事件频生等影响,许多人已经打消奥运现场观赛的念头,至少5万张门票持有人要求退票。

Recently, it is very hot in the market of bulletproof modified cars with the increasingly apparent oversupply. Consequently, many local companies have to think of a way to dispatch cars from other states. Anyway, the safety and security in Rio ought to be taken into consideration. According to the situation, the people around the world have no confidence in Rio. Whatever, safety is the most important and life is the supreme!

最近在里约非常火热的就是汽车防弹改装市场,明显供过于求,很多当地公司不得不想办法从其他州调车过来。话说,本来里约的治安就让人堪忧。照这个情况,大家对里约的治安是多没信心!不过,安全第一,生命至上!

………………………………………

…………………………………

……………………………

The ridicule assembly is ready to be continued. Looking forward to the dramatic reversal after the Rio’s opening ceremony. Or, just continue to ridicule it to the end and do not stop until you’re satisfied!

吐槽大会未完待续,期待开幕式后里约大反转,或是将吐槽里约奥运会进行到底!不痛快不罢休!

知识点

countdown 美 ['kaʊnt.daʊn]  英 ['kaʊnt.daʊn]

n. 倒数读秒;大事临近的时期

例句:

When the countdown was completed everybody cheered and hugged each other.

倒数计时完后,大家都欢呼拥抱彼此。

Beijing 2008 Olympic countdown anniversary of a special program.

北京2008年奥运会倒计时一周年特别节目。

The countdown party is undergoing.

跨年晚会正在进行。

本月共读《Zero to One》英文版

点击公众号菜单栏“共读社群”立即加入有书英语共读

☞ 作者:陈珺洁,感性与理性的融合,渴望汲取世间最美的精华,跨越世界去进行无止尽的修行!我在英语共读等你!

(0)

相关推荐