为什么“抱歉”说了sorry,外国人还是觉得你英文不好?
音频在此:
BGM: Honey Take My Hand-Cody Francis
最近小C哥哥遭受了社会的毒打
事情是这样的:
听说最近北京疫情有好转
大半年没见面的几个朋友相约见面
唠唠家常,吐槽吐槽领导
其中有2个外国盆友
小C本想装个gentleman
excuse me 和sorry频繁进出我嘴
结果,2个外国友人听不下去了
竟然告诉我:
sorry不能乱说??!!
因为.......
1.
在这些场景下说sorry
会显得你很自卑,没自信,没能力~
(1)
☒ Sorry, my English is bad.
☑ My English is bad.
听到sorry这句话
大多数老外的反应都是:
No no no!You shouldn't be sorry for that!
(不不不,你没必要为英语不好道歉)
因为,sorry是在
给别人带来损失时用的
你英文不好能给人家带来啥损失?
损坏耳膜吗?毁三观吗?
(顶多也就是多说几句话嘛~)
所以
根本用不着sorry这个词
excuse me就够了,甚至啥都不用说~
例句:
My English is bad, could you say it again?
我英文不好,你能再说一下吗?
(2)
☒ Sorry, I need to get through!
☑ Excuse me!
比如你坐地铁
要下车需要提前换一下
完全没必要说sorry
一句Excuse me
就是:麻烦挪一下,让我过去
如果你加上一句sorry
给别人的感觉就是:
我错了,烦劳您大驾,让我过去一下吧
(听起来还有点欠抽呢~)
(3)
☒ Sorry,I'll be right back!
☑ Excuse me, I'll be right back!
人有三急,天王老子也得上厕所啊
你去上厕所又不影响别人吃饭
没给任何人带来损失
无需向任何人表达歉意
用excuse me 就足够礼貌
sorry就礼貌过头了~
例句:
Excuse me for a while, I'll be right back.
抱歉失陪一下,我马上回来。
(4)
☒ Sorry, can I ask a question?
☑ Excuse me, can I ask a question?
你只是提个问题
又不是做错事被批评
不需要说sorry
用excuse me就足够了~
如果你想表现得更礼貌些
可以加个please
例句:
Excuse me, can I ask a question please?
请问,我能问个问题吗?
我猜,你又想问了
那什么时候用sorry合适?
2.
sorry是个很正式的词
如果你真的做错事
给别人造成损失,带来麻烦
请求别人原谅时才用~
说了sorry,表明你对这件事是要负责的
比如
(1)
白白浪费客户的时间
当然要说sorry
I'm really sorry. The traffic is so bad!
真的太抱歉了,路况实在是太差了~
(2)
合同是多么严肃的事
做错了,不是给公司带来损失
就是给顾客带来损失
不道歉等啥~sorry都不够
I'm sorry. My bad! Just blame on me!
对不起,我的错。你责骂我吧~
——总结——
在日常生活中,没有给别人造成损失
只是带来一丢丢不便,
出于礼貌说的“抱歉”,要说excuse me
这样显得你的英文很地道哦~
请用今天的内容翻译:
抱歉,能给我个赞,点亮好看吗?