今日考点:初高中文言文重点词“谪”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《王成》(第一部分)

【第一部分】

【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文重点词“谪”的用法

今天我们来一起学习古文中的重点词“谪”的用法

例1:庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。(《岳阳楼记》)

解析:“谪”指贬官、贬谪,类似于“左迁”

句译:庆历四年的春天,滕子京被贬官在岳州做知州。

2:性最懒,生涯日落,惟剩破屋数间,与妻卧牛衣中,交谪不堪。(《王成》)

解析:“谪”指责备、指责、埋怨、指摘等

句译:(王成)生性非常懒惰,生计一天天没落,(家里)只剩下几间破旧的房屋,和妻子在牛衣间睡卧,经常受到妻子的埋怨,不能忍受。

【第二部分】

 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《王成(第一部分) 

        《王成(第一部分)   清   蒲松龄   《聊斋志异》

原文:王成,平原故家子。性最懒,生涯日落,惟剩破屋数间,与妻卧牛衣中,交谪不堪。时盛夏燠(yù)热,村外故有周氏园,墙宇尽倾,惟存一亭,村人多寄宿其中,王亦在焉。既晓,睡者尽去。红日三竿,王始起,逡巡(qūn  xún)欲归。见草际金钗一股,拾视之,镌( juān)有细字云:“仪宾府造。”王祖为衡府仪宾,家中故物,多此款式,因把钗踌躇(chóu  chú)。

练习:王成,平原故家子。性最懒,生涯日落,(   )剩破屋数间,与妻卧牛衣中,交(   )不堪。时盛夏(    )热,村外(    )有周氏园,墙宇尽倾,惟存一亭,村人多寄宿其中,王亦在焉。(    )晓,睡者尽去。红日三竿,王始起,逡巡(     )欲归。见草际金钗一股,拾视之,(    )有细字云:“仪宾府造。”王祖(    )衡府仪宾,家中(   )物,多此款式,因把钗踌躇(    )。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

只。

指责、责备。

热、闷热。

原来、以前。

已经、……以后。

原指因有所顾虑而犹豫徘徊不前,这里是刚睡醒迷迷糊糊徘徊状。

刻、雕刻。

是。

原来的、以前的。

徘徊不行。 

练习2

王成平原县世家子弟。生性非常懒惰,生计一天天没落,(家里)只剩下几间破旧的房屋妻子在牛衣间睡卧经常受到妻子的埋怨不能忍受。当时正值)炎热的夏季,天气闷热,村子外边原来有一处周家的园子,墙屋都倒,只留存一个亭子村里的人大多在亭子里寄身住宿乘凉,王成也在这些人里面有一天天亮后,睡在亭子里的人都离开了。太阳已经升起竿高,王成才起来,徘徊游荡着准备回家。这时王成)看见草丛中有一金钗,拾起来看金钗刻着一行小字是:“仪宾府造”王成的祖父是衡王府的仪宾,家里原来的物品,很多是这种款式,王成于是拿着金钗徘徊不行(等待失主)

【第三部分

【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(故家、牛衣、交谪、仪宾等

《王成》本段介绍王成是“平原故家子”,这里的“故家”指世代做官的人家、官宦之家、世家大族等。

《王成》本段王成家里十分贫穷“惟剩破屋数间,与妻卧牛衣中,交谪不堪”,这里的“牛衣”是指一种用草、麻等编织而成的给牛御寒保暖使用的覆盖物,这里是用来形容王成家境贫寒。语出《汉书·王章传》:“初,章为诸生,学长安,独与妻居。章疾病,无被,卧牛衣中。”

这里的“交谪”指妻子的责备、埋怨,语出《诗经.北门》:“我入自外,室人交遍谪我。”

《王成》本段王成拾到一支金钗,上面镌刻了细字云:“仪宾府造。”这里的“仪宾”是一种类似于官职的称谓,全称是“宗人府仪宾”,是明朝亲王、郡王等女婿的称呼。

日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

(0)

相关推荐