11月29日,《〈尚书〉学文献集成·朝鲜卷》发布会在扬州西园宾馆召开。江苏省委宣传部副部长赵金松、江苏省社科联党委书记刘德海和扬州大学党委书记姚冠新教授在开幕式上分别致辞。
△发布会现场
本项目主编、扬州大学文学院钱宗武教授详细介绍了该书的编纂情况,凤凰出版社副总编辑吴葆勤编审通报了出版过程。海内外学者现场连线,对该书的学术价值进行了充分交流。清华大学廖名春教授、西南大学孟蓬生教授、南京大学童岭教授和韩国大田大学金钟赫教授就“《尚书》学文献在域外的传播和影响力”进行了精彩的发言和讨论。美国夏威夷大学成中英教授、韩国交通大学朴英绿教授、俄罗斯版《尚书》译者马约罗夫教授、香港浸会大学卢鸣东教授、台湾地区《尚书》学研究专家蒋秋华教授和南京大学文学院院长徐兴无教授纷纷表示,这一重大成果的出版体现了新时代背景下,中华民族的“文化自信”和文化国际传播的新内涵。
△书影
《〈尚书〉学文献集成·朝鲜卷》是“《尚书》学文献集成与研究”的首批成果,入选国家社科基金重大招标项目和2019年度国家出版基金项目。首批成果共计35册,近900万字,凤凰社5位编辑历时7年才告完成。本书辑录了朝鲜时代学者用汉文撰写的《尚书》学文献,时间跨度自公元14世纪中期至19世纪中期。本项目的出版,有助于推动国际汉学界和国内《尚书》学研究的深入开展,对域外汉籍的研究,对中华文明在海外的传播,具有重要意义。
很荣幸代表凤凰出版社参加《〈尚书〉学文献集成·朝鲜卷》新书发布会。为了这一天的到来,作为出版方,我们已经持续努力了七年之久。首先,我要感谢主编钱宗武先生。钱先生是学术界的前辈,他治《尚书》学的大名,在我念大学之前就有所耳闻。在我父亲的书房里,多次见到钱先生馈赠的大作。所以,自从我到凤凰出版社分管这一项目开始,就自然而然地有与生俱来的亲切感。尽管如此,我要诚恳地向钱先生表示感谢,感谢他对我们的爱护与宽容,在书稿的编辑过程中,申报项目,变更版式,调整用字,各种繁琐的出版事务,只要征求钱先生的意见,他都尽可能尊重出版方的要求,显示出了合作的高度诚意。谢谢您,钱先生!其次,我要感谢《〈尚书〉学文献集成·朝鲜卷》优秀的作者团队,这支队伍中有的先生我比较熟悉,有的还未曾谋面,但是,责任编辑与各位作者沟通的细节,我们总是不断听说,不断被感动。我们深深知道,这支队伍的各位成员,都是高校的教学与科研骨干,他们在承担繁重的学校任务的同时,还放弃了寒暑假来参与这项900万字的点校工程,这种奉献精神,完全出于对学术的虔诚,对传统文化的挚爱。尤其是他们对待编辑提出的各种问题,总是不厌其烦地解答,甚至在定稿之后,还对书稿反复修改,以求尽善尽美。谢谢你们!最后,我要感谢以郭馨馨女士为首的凤凰出版社编辑团队。自2014年和钱先生签订出版协议以来,他们就投入了无限的精力。其中辛酸,一言难尽。丛书共35册,由5位编辑完成,平均每人编辑7册。郭馨馨、王淳航分别毕业于南京师范大学古典文献专业和中国古代史专业,陈晓清、李霏毕业于南京大学历史系,汪允普毕业于北京大学历史系。这五位编辑,不仅出身名校,拥有硕士或博士学位,而且工作经验相当丰富,谢谢你们!回想2017年底,我刚到凤凰出版社工作不久,在南京大学古籍整理与数字化论坛上第一次见到钱先生,钱先生很热情地向我打招呼,并让我关注这一重大出版工程的进展。此后,钱先生几次邀请我们到扬州大学,或参与探讨具体的编纂问题,或做学术交流,其乐融融。今天,这一重大工程终于画上了圆满的句号,我要向钱先生以及他的团队表示祝贺,同时,我也期待着钱先生的新作继续在凤凰出版社开花结果,让我们有先睹为快的殊荣。《〈尚书〉学文献集成 · 朝鲜卷》辑录的是朝鲜时代学者用汉文撰写的《尚书》学文献,其中著作33部,单篇文章104篇,诗歌23首,涵盖了大约从公元14世纪中期至19世纪中期朝鲜学者研究《尚书》学的相关文献。本书是朝鲜时代《尚书》学160种文献的繁体竖排点校汇刊本,以韩国成均馆大学出版部编印的“《韩国经学数据集成》57《书经》九”为工作底本,辅以韩国文集编纂委员会搜集整理、首尔景仁文化社出版的《韩国历代文集丛书》。此次整理工作包括录文、标点和校勘,每种文献均撰写提要,内容主要包括作者简介、版本年代、文献内容、主要特点和简要评论等。这是第一次对朝鲜时期《尚书》学文献进行全面调查、大规模集成和完整整理,对于《尚书》学史、经学史、域外汉籍研究等领域的学术研究提供文本支持。钱宗武,扬州大学文学院教授、博士生导师,扬州大学汉语言文字学硕士点、重点学科带头人。《尚书》研究专家,中国汉语文化研究会学术委员会主席、江苏省语言学会副会长、扬州市语言学会会长。