「李磊推荐」特立独行的三栖诗人:张广奎

诗 歌 净 化 心 灵

  此处静谧

书一方清 

今日推荐

特立独行的三栖诗人:张广奎

经常有人吟诵荷尔德林的诗句:在贫困的时代,诗人何为?其实,所有写过诗的人都会提出这样的疑问。所谓诗人,就是那种把时间的碎片放在口袋的人,随时拿出来看一眼,他的心就充满困惑,也充满伤感。拾零、整理和收藏这些落叶般的碎片,列出时间的清单,收获一声叹息,完成一次心灵的救赎,就是诗人的基本任务。来自深圳大学的张广奎教授就是这样一个收集时间碎片的人,他的诗歌记录了他救赎生命的片段,有时用中国文字,有时用外国文字,有时用略带讽刺的语气,但更多的是用他的音乐和朗诵。我多次听到他用天问般的表演,把诗歌的情感、节奏和画面用身体表现出来,所以,我认为,他就是一首行走的诗,写在这个脏乱也温情的土地上。

作为国内为数不多的能用多种文字写诗歌的人,他特立独行,热衷表演,充满激情和热烈。诗人张广奎不仅创造性地开始了诗歌的“诗佩拉”(poepera)精彩演绎,还用中文、英语和日语写诗。他的诗短小精炼,有时如一滴露水,晶莹剔透, 有时又像一把短剑,直指人心。我一直认为,他既是自然的模仿者,更是生命的表现者,他把诗歌搬上舞台,让诗歌的读者变成沉默而激动的倾听者。先来看一首他的象形诗歌吧。“借阴间鬼道,把半死一宿似经冷冻的躯体站立压缩再次运往阳世加工循环。”用英语表达也许更加形象。“By ghosts’ way in the nether world, half-dead-half-frozen bodies in the morning compressed vertically and sent again up to the sunny world for re-processing and recycling.”。这首象形诗没有换行,如同一列长长的地铁车厢。车里载着“半死”而“站立”又“压缩”的“冰冻的躯体”,通过黑白交替的“阴间鬼道”,到“阳世加工循环”。聊聊数语,就把人生的一切简练成一列地铁,从入口到出口,就是生命进化的过程。我不敢说诗歌都可以这样写,但张广奎这样写了,并告诉我们:诗歌有时如同利器,把那些无病呻吟的仿佛动人的句子刺穿了好多窟窿。尤其是他用英语“half-dead-half-frozen”“sunny world”这样凛冽和直接的表达把一些似是而非的英语词汇弄得面面相觑。英语诗歌与中文诗歌一样,不是词汇意义的简单堆积和节奏与音韵的生搬硬套,而是用有灵魂,有动感和生命的诗意书写。

当然,诗人张广奎不仅只有象形诗歌,他的诗歌更多是敏锐地抓住个体生命的瞬间感觉。“体温是我灵魂和肉体的缝合剂。如果我是一艘有灵魂的船,体温便是她的龙骨。…我总有一天会失去这温度,到时我必须和周围的所有告别,因为我要回归至周围的所有”。在这里,广奎通过“体温”这个具象,来揭示生命的脆弱和短暂,如同“龙骨”的“灵魂和肉体”,是靠“体温”“缝合”才变得强大,而一旦“失去体温”,生命就只剩下“告别”和“回归”于尘土了。“连身体的任何部件都会离落背叛,如同腐烂的骨肉” 。此时,“体温”的过程也成为时间的过程,诗人张广奎是不是要告诉我们,生命的成长和消亡不仅仅是外力的行为,更是自身的自毁和吞噬。而在另一首《木棉乍泄》中,他通过突破语义的层面,走入了诗人的内心世界。他戏剧地把“木棉”写成了一个“乍泄”的女人,“透明的身姿只有艳色点点似溢,你的体肤难道真的是薄比蝉翼?遍地的春绿恰恰就是你的裙摆”,他用了“发情”“呻吟”“羞点”“香水”等特殊词汇,把这个从冬天向春天“裸奔”的“乍泄”木棉描摹得“艳色点点”。这些看似独立并无深意的词汇表达,其实在揭示他对生活的怀疑和防范。这才是人生的真实,既有追寻和美,也有危险和难。一个经历冬天的人,在追求绿色春天的旅途中,是否知道“绿色的裙摆下都是鼠眼贼眉”。有 “绿色裙摆”和“鼠眼贼眉”的交替循环,这首诗与众不同的地方在于,他没有像许多诗人那样,把木棉写得怒放而芳香,而是在花朵的“乍泄”过程中,历经着猥琐和暗角。所以他说“别让桂花裙下喷洒惹事的香水”,把一首“艳色”的诗歌写成了醒世的箴言。

限于篇幅,无法进一步分析他的语言和英语诗特色,还是请大家自己读吧,从张广奎教授的中英文诗歌和象形诗歌中,你一定会找到自己的感觉。

——李磊推荐

李磊(七剑诗群之花剑),系广东某大学外国语学院院长,教授。曾就读于华中师范大学、华中科技大学、美国堪萨斯大学等。系广东省大学英语教学指导委员会副主任委员(2019),教育部优秀博士论文评审专家(2020),湖北作家协会会员(1990)等。曾在《诗刋》等30等报刋发表诗歌及译作500余首。曾获《飞天》“大学生诗苑”诗歌奖(1985)等。出版英汉对译诗2部。停笔20年后重返诗坛。2019年,与澳门大学龚刚教授共同主编出版《七剑诗选》。2020年,还共同主编出版诗集《新性灵主义诗选》(暨南大学出版社)。2020年,出版中外文学评论集《内心的独白》(光明日报出版社)。

张广奎的中英诗歌选


1.总有一天我无力抓住体温

总有一天我无力抓住体温,

任她从我身体的每个角落逃逸。

体温是我灵魂和肉体的缝合剂。

如果我是一艘有灵魂的船,

体温便是她的龙骨。

当体温逃跑,部件就会散落,

或浸入土地,或如石沉大海,

连同那灵魂各奔上下东西南北。

我总有一天会失去这温度,

到时我必须和周围的所有告别,

因为我要回归至周围的所有。

亲爱的体温,

其实你才是我的所有。

没了你,我就没了这组合的一切,

连身体的任何部件都会离落背叛!

如同腐烂的骨肉!

2015.10

2. Guilin Mountains in the Morning 

Milky mountains, milky morning.

Sexy boobs, overflowing.

Nipple-shield on putting

Watery, spongy,

Ere sun rising.

Comforting,

Soothing,

Zing

.

27 March 2016, Guilin

Note:这是一首象型诗,第五行出现了尾韵的离格,从第一行到最后一行,每行的音节数递减,8,7,6,5,4,3,2,1,直到最后象征乳头的圆点。

3.Metro Station

A

Day

All Entrances

And Exits are sealed

By Nature or human beings

21 July 2016

地铁站

一天

天灾人祸

突然永久封闭

了地铁所有出入口

2016.7.21

注:象形诗。形同坟墓。

4.地铁

借阴间鬼道,把半死一宿似经冷冻的躯体站立压缩再次运往阳世加工循环。

By ghosts’ way in the nether world, half-dead-half-frozen bodies in the morning compressed vertically and sent again up to the sunny world for re-processing and recycling.

5.我宁愿走向黑暗的永恒

虚伪的光明仓皇逃过隙缝。

我宁愿走向那黑暗的永恒。

鬼才知道光明在何处游荡。

我坚信只要心里满载光芒,

又何惧在黑暗里没有方向!

可是如果心里充斥着黑暗,

以光明浸泡也会陷入泥潭。

虚伪的光明尽管过隙走缝,

我宁愿走向那黑暗的永恒,

心中的光明足以明暗顶风。

6.木棉乍泄

发情的春天对着冬季洋装呻吟,

你从冬天里裸奔到春天的怀襟。

透明的身姿只有艳色点点似溢,

你的体肤难道真的是薄比蝉翼?

遍地的春绿恰恰就是你的裙摆。

穿上你的上衣遮住羞点!快快!

绿色的裙摆下啊都是鼠眼贼眉!

别让桂花裙下喷洒惹事的香水!

7.溺水的月亮

我故意把头塞进丛丛的树叶。

于是,这样就把月亮藏起来了,

偶尔和她相互窃窃偷窥私语。

似乎树叶就是我漏洞百出的遮羞布,

似乎树叶就是我破旧的内裤。

我独自在江边的石椅上犯困打盹,

我不寂寞,江水默默在身边流过,

犹如膀胱里的尿液或体内的血液。

然而,不知何时月亮掉进了江里,

摇啊晃!就是逃不出江水的魔咒!

晃一晃就死去吧!月亮!挣扎没用!

可怜的月亮啊,我走到哪里,

她就祈求似地在水里跟到哪里!

我尝试鱼竿去阻止她的溺亡!

猛地拉起竿儿!太重!我四脚朝天!

瞬间!月亮,又窜回到了天上!

2015.10.21

8.Tequila

Tequila, one, after, a, second

Mexican lick of salt from be-

Tween the thumb and the

Index finger, was finished

Off with one gulp, and a

Bite of a slice of lemon

Immediately after.

Sweet, sour

Stiff, salty.

Sunday, March 28, 15

注:象形诗,酒杯。

9.杨梅鹃颂

咕-,咕-,凄厉的咕鸣!

为什么你一直在叫命?

你在为凄美的木棉歌唱?

笼罩之下是你一片的惆怅!

咕-,咕-,傲娇的咕鸣!

你藏于高清,俯瞰于高境,

那咕鸣来自池杉之巅的云朵。

我愿把你掬下立刻私奔苟活!

咕-,咕-,媚羞的咕鸣!

你在等待屏住呼吸的热情?

那可是在蔚蓝下的荔枝园里。

我愿强行闯入那块福地!

2018.4.21于深圳大学

注:杨梅鹃,又称姑嫂鸟,亚洲鹃,英文名为Asian Koel。

 Ode to a Koel

Koel, koel, koel, a koel bleak!

Why are you wailful o’er there along all?

Are you singing the lonely Kapok peak?

Of depression you are casting a pall!

Koel, koel, koel, a koel proud

You overlook us, hide up, from the top

Of a pond cypress near the cloud aloud.

Let me drop you and elope with a pop!

Koel, koel, koel, a koel shy,

Are you waiting for a breathless warm kiss

Among the lychees under the blue sky?

Let me intrude into the land of bliss!

Saturday, April 21, 18

Note:Koel, an Asian and Australasian cuckoo with a call that resembles its name.

10.My heart’s in Perth

(After Robert Burns, for Bing’s departure for Perth 3:00 a.m. tomorrow)

My heart’s in Perth, my heart is not here;

My heart’s in Perth, and chasing you, my dear;

Chasing the wild dear, following your mirth;

My heart’s in Perth where you have your worth.

Farewell to us, and farewell to Master,

Your homeland, the country of your sister,

Your mother and father, grandparents and girlfriend,

Who are all your love and all your godsend.

Farewell to the well-being here for the time being;

Farewell to the familiar, many a thing;

Farewell to the streets you often cross;

Farewell to the routine like salt and sauce;

My heart’s in Perth, my heart is not here;

My heart’s in Perth and chasing my dear;

Chasing the wild dear, and following your mirth.

My heart’s in Perth where you have your worth.

Friday, January 31, 20

诗人档案

张广奎,现任深圳大学外国语学院教授,诗歌与戏剧中心主任。毕业于中山大学外国语学院,文学博士。历任广东财经大学外国语学院教授、院长;深圳大学教授;九三学社广东省委员会第七届常委等职。现兼职广东省外国语言学会副会长,全国美国文学研究会理事,中国英语诗歌研究会理事;在学术研究上,提出了诠释熵理论,读者化理论,翻译移民理论和有关诗歌剧的诗佩拉(Poepera)理论。研究方向为英语诗歌与诗歌理论,翻译理论,诠释学等。代表性学术著作有《大众诗学》和《翻译哲学导论》;国内外公开发表学术论文50余篇;译著有学术译著、文学译著和译诗集共5部。创作实践以诗歌为主,中英文双语创作,诗歌创作形式多样,出版英文诗歌专集2部,中文诗歌专集1部。诗歌创作还散见于《诗刊》《中西诗歌》等杂志。主编英国诗刊Verse Version。近年来主要致力于诗歌表演和诗歌表演研究。

当代一线诗人名录(2020年4月版)

2020’第二届开诚杯“家园”主题诗歌大奖赛启事

「李磊推荐」超石 龚刚 老刀 李华清 柔剑 霜剑 闻金刚 薛武 余拥军 朱鸿儒

《诗人样本》推介当下最活跃

最具特色的一线诗人

力塑当代诗人群像

- END-

 投稿须知 

(0)

相关推荐

  • 河南诗人张广智的诗

    ▌母亲年轻时也是一位美人 很怀念 那些年的光景 家家户户的袅袅炊烟装点乡村的晨昏 穷日子串起童年的欢乐 为了率先尝到过年的白蒸馍 我在灶台前帮母亲烧锅 烟熏火燎之后 呛出一串串眼泪和不时涂抹的花脸 心 ...

  • “一如秋叶/薄过桃花” 张广智:《一如落叶(外一首)》(好诗伴读)

    一如落叶(外一首) 张广智 秋风推送.黄叶舞魂 一片又一片 在万里辽阔的江山上上下下 不知哪一片是我的完成式 不知哪一刻可以拥抱泥土的芳香 一如落叶 身轻如羽 匆匆过客而已 我不会在某一个时间节点壅塞 ...

  • 岁月有痕(组诗)||作者:赵华奎

       云深不知处,只在此山中. 赵华奎,安徽合肥人,居东莞.作品散见于<大别山诗刊><诗歌周刊><作家天地><北京诗人><中华文学>< ...

  • 「李磊推荐」北京校长超石的诗

    诗 歌 净 化 心 灵 择  此处静谧 书一方清 远 今日推荐 关切与怜悯 作为北京一所著名中学的校长,北京诗人超石的几首诗,更多的是以向下的态度,关注身边的事物,朴素自然,动人而温暖.他仿佛告诉这个 ...

  • 「李磊推荐」诗中的大儒:朱鸿儒诗歌

    诗 歌 净 化 心 灵 择  此处静谧 书一方清 远 今日推荐 诗中大儒 --朱鸿儒诗歌 作为一名光鲜的媒体人,朱鸿儒活得比较低调.他以诗人的眼光来看待这个世界,尤其是他梦里的黄州.苏东坡的黄州给了他 ...

  • 「李磊推荐」中国新性灵主义诗学的创立者~澳门龚刚

    诗 歌 净 化 心 灵 择  此处静谧 书一方清 远 今日推荐 中国新性灵主义诗学的创立者--龚刚(论剑) 作为中国新性灵主义诗学的创立者,龚刚教授(论剑)一直倡导:性灵者,不仅是自然天性,也不仅是性 ...

  • 「李磊推荐」老刀还是那把老刀

    诗 歌 净 化 心 灵 择  此处静谧 书一方清 远 今日推荐 老刀还是那把老刀 大约在2004年,我在一个叫<红袖添香>的论坛里,评论了老刀的诗歌.当时我说:从老刀的诗里,我读到了反讽, ...

  • 「李磊推荐」用最短的汉俳传播颤栗之美~霜剑

    诗 歌 净 化 心 灵 择  此处静谧 书一方清 远 今日推荐 霜剑(朱坤领):用最短的汉俳传播颤栗之美 俳句源于日本,是深受中国绝句的影响并在日本发展起来的古典短诗.汉俳是用汉民族语言吟咏和创作的俳 ...

  • 「李磊推荐」爱在梅花里~李华清

    诗 歌 净 化 心 灵 择  此处静谧 书一方清 远 今日推荐 李华清:爱在梅花里 爱情是诗人永远的主题.从<诗经>开始,"关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑",我 ...

  • 「李磊推荐」诗人薛武(灵剑):警醒与思考

    诗 歌 净 化 心 灵 择  此处静谧 书一方清 远 今日推荐 诗人薛武(灵剑):警醒与思考 诗人薛武(灵剑)与其他人不同的地方在于他在诗歌思想上的锋芒毕露和语言上的意象奇特.他反对诗歌的直接抒情,因 ...

  • 「李磊推荐」闻金刚:桃花坞里的诗人

    诗 歌 净 化 心 灵 择  此处静谧 书一方清 远 今日推荐 闻金刚:桃花坞里的诗人 有朋友问我:最近你一直在推荐教授和博士的诗歌,难道他们的书写更有魅力吗?我的回答是否定的.在我看来,诗歌是从心底 ...

  • 「李磊推荐」余拥军:骑行在小镇上的诗人

    诗 歌 净 化 心 灵 择  此处静谧 书一方清 远 今日推荐 骑行在小镇上的诗人--余拥军 在湖北省蕲春县蕲州镇,有一条街叫东长街,也就是著名的博士街,这条街大约800米长,几乎每一米都走出一名博士 ...