关于杜甫诗里的一个字
文 / 六神磊磊
前一阵,翻一本杜甫的诗选,翻到《乐游原歌》。
无意间看到那句 ' 阊阖晴开詄荡荡 ',觉得有些不对,模糊印象里不是 ' 詄荡荡 ',而是 ' 昳荡荡 ',有一字之差。
当然我也不大能肯定是 ' 詄 ' 还是 ' 昳 ',因为记忆也不清楚,特别是时间一久就可能会出错。再说这两个字也都略生僻。所以就查了一下。
一查之下,不禁窃喜,觉得聪明我真聪明,《全唐诗》作 ' 昳荡荡 ',钱谦益笺注杜集也作 ' 昳荡荡 ',谢思炜先生《杜甫集校注》在此处是根据钱笺来的,也作 ' 昳荡荡 '。此外还了解到更早的《宋本杜工部集》《九家集注》又不相同,作 ' 映荡荡 '。
那么哪个字正确呢?探究这两个字的意思,' 詄 ' 是忘记、遗忘的意思,而 ' 昳 ' 则是美丽的意思。中学课文里就有过一篇《邹忌讽齐王纳谏》,里面说主人公邹忌 ' 形貌昳丽 ',就是说他很帅气美貌的意思。
哪个字放到杜甫的诗句里面意思更通顺呢?明显是 ' 昳 ' 更合适了,形容乐游原的景色非常美丽嘛。换了 ' 詄 ' 字是遗忘之意,说不通嘛。
再者,《九家集注》等作的 ' 映荡荡 ' 显然是 ' 昳 ' 字之误了,岂不是更侧面说明了应作 ' 昳荡荡 ' 了么。
所以我也再没多想,拿笔随手就把书上那个 ' 詄 ' 字圈了,写了一个 ' 乃昳之误 ',觉得是定论,人家编书的搞错了,我给捉了虫了。好棒!
然而没过两天,翻到萧涤非先生的《杜甫诗选注》,发现问题了。萧涤非先生这里也作詄荡荡。难道萧先生也搞错了?
我看了注释,这才恍然大悟。萧先生加了一个注,说汉乐府有《天门歌》:' 天门开,詄荡荡。' 原来 ' 詄荡荡 ' 有这么一个出处。我却从来不晓得有这样一首乐府。
《天门歌》是收在北宋人郭茂倩的《乐府诗集》里面的,那么它更早的出处在哪里呢?再一详查,原来是《汉书》。
在《汉书 · 礼乐志》里记载了这一首郊祀曲:' 天门开,詄荡荡。穆并聘,以临飨。' 注《汉书》的大家颜师古对 ' 詄荡荡 ' 还专门有注,写得清清楚楚:' 詄读如迭。詄荡荡,天体坚清之状也。'
杜甫学力深厚,精熟《汉书》。他登上乐游原写诗说 ' 阊阖晴开詄荡荡 ',当然是化用了《汉书》里的诗句,是 ' 詄荡荡 ',而不是 ' 昳荡荡 ',应该是再没有疑问。哪怕字面意思上似乎 ' 昳荡荡 ' 更通顺,那也应当是 ' 詄 ' 而非 ' 昳 ' 了。而钱笺杜诗、《全唐诗》等的编著者都似乎虑未及此。
事实上,' 詄荡荡 ' 在不少后人的诗里可见。袁枚在《随园诗话》里就记了一首诗 ' 八扇天门詄荡开,行间字字走风雷。'《随园诗话》和《乐府诗集》我都是泛读过的,可惜也从来不记得这个詄荡荡。
不禁有些汗颜,还以为捉了个虫,没想到是反过来自己上了一课。于是在萧先生书页上写明:' 詄应非昳之误也 ',提醒自己,也是感激萧先生帮助解决了一个小疑惑,长了见识。
这是最近工作中遇到的一件小事,记载下来,其实就是想说一句,学海无涯。
经常有读者问,你出过《读唐诗》,什么时候出《读宋词》?我总是说光一个唐诗就无穷无尽学不完,自己差得很远,根本搞不过来宋词。
棋圣藤泽秀行讲:' 棋道一百,我只知七 ',大家开始以为老头是谦虚。可如今人工智能下围棋这么厉害,完虐我们人类的九段高手和世界冠军,不少原本金科玉律般的传统定式和套路纷纷被打破,大家才恍然大悟,原来秀行先生不是谦虚,而是说的大实话。同样道理,如果说唐诗是一百,我可能零点零零零几都不知道吧。
一起好好读书吧。共勉啊兄弟们。
末尾是一个我录的 60 秒短视频,讲了一点诗词格律小常识。怼着脸拍的,比较难看,拔牙戴牙套说话也不利索。忍忍: