(89)东门之墠:其室则迩,其人甚远
国风·郑风·东门之墠
东门之墠shàn 茹rú藘lǘ在阪bǎn
其室则迩ěr 其人甚远
东门之栗lì 有践家室
岂不尔思 子不我即
《东门之墠》是一首男女对唱情歌。
东门之墠shàn 茹rú藘lǘ在阪bǎn
墠shàn:修整出来的平坦之地
茹rú藘lǘ在阪bǎn:
茹藘,就是茜草,自古就很盛行的染料植物,绛红色,又被称为“染绛”,我们很快要学习的一首《郑风 出其东门》里面的“缟衣茹藘”,说的就是用茜草染成的红色佩巾。
阪,土坡
这一句:男子以茜草起兴,表达对女子的爱慕
其室则迩ěr 其人甚远
这句堪称名句,我们现在还在用的成语“室迩人远”就是出自这里
《论语·子罕》:“唐棣之华,偏其反而。岂不尔思?室是远而。”子曰:“未之思也,夫何远之有?”
这段其实就是诗经的一句逸诗。逸诗,是指《三百篇》中未收录的,我们今天所读到的《诗经》并非足本,很多诗没有收录进去,或者散逸了,别的文献引用中能看到,所以称为逸诗。
这句原意是:唐棣的花朵啊,翩翩地摇摆。我岂能不想念你呢?只是由于家住的地方太远了。孔子说:“他还是没有真的想念,如果真的想念,有什么遥远呢?”
对于孔子回答的“未之思也,夫何远之有?”这句话,钱穆的注释为“若果思之,即近在我心,何远之有”,与当前比较流行的“心远地自偏”一句话有比较类似
钱穆先生在《论语新解》中有这样的注释,“此章言好学,言求道,言思贤,言爱人,无指不可。中国诗妙在比兴,空灵活泼,义譬无方,读者可以随所求而各自得。而孔子之说此诗,可谓深而切,远而近矣。'仁远乎哉’,'道不远人’,'思则得之’,皆是也。此章罕譬而喻,神思绵邈,引人入胜,《论语》文章之妙,读者亦当深玩”。所说的内容浅显易懂,可以细细体会。
姚际恒《通论》云:“'其室则迩,其人甚远’,较论语所引'岂不尔思,室是远而’所胜为多。彼言'室远’,此偏言'室迩’,而以'远’字属人,灵心妙手。又八字中不露一'思’字,乃觉无非思,尤妙。'思’字于下章始露之。
东门之栗lì 有践家室
栗:树木。《卫风·定之方中》“树之榛栗”
践:行列
下章女子巧妙以家室作答,表明自己正期待男子的爱情。
岂不尔思 子不我即
即:前来相就,你不来找我
首章男歌(男求女)
女方家大致在东门外的平地上,茜草生长,男生想到“其室则迩ěr 其人甚远”
次章女歌(女望男)
东门边种着栗树旁边,一排房屋。不是我不思念你,而是你不来找我啊
现代解释这首诗,大多认为恋曲来解,方玉润《诗经原始》认为是“托男女之情以写君臣朋友之义”。
傅恒《诗义折中》别出心裁,认为写的是“思隐士”,他说:“贤人不仕而隐于圃,在东门之外除地为墠,植茜于陂(pō),而作室其中。诗人知其贤也,故赋而叹之。以为室在东门,虽若甚迩,而其人则意致甚远,可望而不可即也。”也可被一说,不过,我更赞同恋爱中的男女对唱之词。