考研翻译真题每日一练(1123)
Never give up any opportunity to make progress!
We, never met, always love in mind!
【昨日回顾】
In physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme, and seeks a theory of everything—a single generative equation for all we see.
在物理学上,有一种方法是(0.5分)将这种追求统一的冲动发挥到极点(0.5分),它寻找一种万能的理论(0.5分),即一种单一的能够解释我们所能看到的一切的通用公式(0.5分)。
【今日真题一练】
2012年
(47)Here, Darwinism seems to offer justification, for if all humans share common origins, it seems reasonable to suppose that cultural diversity could also be traced to more constrained beginnings.
【词的处理】
Darwinism / ˈdɑ:winizəm; NAmE ˈdɑ:r- / n. 达尔文主义
justification / ˌdʒʌstifiˈkeiʃn / n. 正当理由
origin / ˈɔridʒin/ n. 起源
reasonable / ˈri:znəbl / adj. 公平的,合理的
suppose / səˈpəuz/ 推断;料想
diversity / daiˈvə:səti/ n. 差异性;多样性
constrained / kənˈstreind / adj.不自然的;强迫的;过于受约束的
【句子解析】
1. 句子主干为:Darwinism/ seems/ to offer justification,译为:达尔文主义似乎给出了一个正当理由。
2. for 为连词(conj.),可译为 “因为”。if all humans share common origins 为条件状语从句,it seems reasonable to suppose … 中“it”为形式主语,to suppose that …为真正的主语;
3. “that cultural diversity could also be traced to more constrained beginnings”为“suppose”的宾语从句
4. cultural diversity 译为:文化多样性;
5. be traced to 意为:追溯到…;
6. more 修饰constrained; constrained 修饰beginnings;
7. more constrained beginnings 译为:更有限的开端。
【参考译文】
Here, Darwinism seems to offer justification, for if all humans share common origins, it seems reasonable to suppose that cultural diversity could also be traced to more constrained beginnings.
译文1:
在这里,达尔文主义似乎提供了一个正当理由(0.5分):如果所有的人类都有共同的起源(0.5分),那么文化差异能够追寻到更有限的开端(0.5分),这一假设好像也是合理的。(0.5分)
译文2:
在这里,达尔文主义似乎提供了一个正当理由(0.5分):如果所有的人类都有共同的起源(0.5分),似乎也可以合理地认为(0.5分)文化差异能够追寻到更有限的开端(0.5分)。
【明日预告】
2012年
(48)To filter out what is unique from what is shared might enable us to understand how complex cultural behavior arose and what guides it in evolutionary or cognitive terms.