call it a day 可不是“叫了它一天”!这些英文千万别说错!
灵魂拷问:你每天最期待的事是什么?
学生:下课 or 放学
(内心os:终于可以玩了)
宝妈:晚上宝宝早早的睡觉
上班族:早早结束一天的工作,下班就撤
(说的是你吗?哈哈
)
call it a day ≠ 叫了它一天
call 有“召唤,呼唤”之意,但 call it a day 作为习语真不是“叫了它一天”,该习语可用来表示:结束一天的工作;到此为止;停止
call it a day
(✔)结束一天的工作;到此为止;停止
-Let's call it a day and go to the movies.
-我们收工看电影去吧!
但想要早早收工看电影需具备以下技能:
你需要拥有“控制权或操纵权”
这个用英语怎么表示呢?
call the shots ≠ 下令射击
call the shots 亦作 call the tune,字面意思“下令射击(shot)”或“下令调音(tune)”,引申义为:控制;操纵 ;发号施令
call the shots/tune
(✔)控制;操纵 ;发号施令
-That means that you call the shots.
-这意味着你可以全权做主
(你说了算
)
最后必须知道的跟“call”相关的短语:
call sb names
防止小人背后使坏
call sb names ≠ 叫某人的名字
call sb names 乍一看以为是“有人在叫你”,其实作为一个习语它的含义是:辱骂;谩骂;对……口出恶言
call sb names
(✔)辱骂;谩骂;对……口出恶言
-My grandpa told me not to call her names.
-我爷爷让我不要骂她。
注意:
① sb需用“宾格”形式,如:
call she names ×
call her names √
② names必须是复数~
如果是:call your name
那就真的是“叫你的名字了”
留言互动
上一期 on paper 的意思是
“仅照字面看;理论上;笔录”
恭喜下面3位小伙伴
赢得任意一本点读书,
在公众号后台联系我哦。