如果既没有清晰思考的能力,也没有强烈的感觉,你怎么能觉醒

思考,不是单纯的智力推理,那只是灰烬,而是情感与理性、感情与思考之间的平衡

I know some people come here year after year, and I try to explain these ideas in different ways each year, but I am afraid there is very little thought among the people who say, 'We have been listening to you for seven years.'

我知道有些人年复一年地来到这里,我每年都尝试用不同的方式解释这些想法,但恐怕那些说“我们已经听你七年了。 ”

I mean by thought, not mere intellectual reasoning, which is but ashes, but that poise between emotion and reason, between affection and thought; and that poise is not influenced, is not affected by the conflict of the opposites.

我的意思是思考,不是单纯的智力推理,那只是灰烬,而是情感与理性、感情与思考之间的平衡;并且那种平衡不受影响,不受对立冲突的影响。

But if there is neither the capacity to think clearly, nor the intensity of feeling, how can you awaken, how can there be poise, how can there be this alertness, awareness?

但是,如果既没有清晰思考的能力,也没有强烈的感觉,你怎么能觉醒,怎么会有平衡,怎么会有这种警觉,察觉?

So life becomes futile, inane, worthless.

所以生活变得徒劳、空虚、毫无价值。

Talk 10, Ojai, California, 29 June 1934

Talk 10,加利福尼亚州Ojai,1934年6月29日

(0)

相关推荐