法兰西最美的十首情诗
万众瞩目的2018俄罗斯世界杯落下帷幕,法国队在决赛中击败克罗地亚,时隔20年再次夺冠。浪漫的法兰西成为欢乐的海洋,激荡的情愫奔涌在香榭丽舍大道,在塞纳河畔,在枫丹白露,在普罗旺斯……
这里诞生了普拉蒂尼、齐达内、亨利等足坛巨星,也拥有着众多伟大的文学家、诗人。今天不妨跟随小编一起赏读法国诗人们的浪漫情诗,以此加入他们庆祝的队伍吧……
给一位交臂而过的妇女
波德莱尔
大街在我的周围震耳欲聋地喧嚷。
走过一位穿重孝、显出严峻的哀愁、
瘦长苗条的妇女,用一只美丽的手
摇摇地撩起她那饰着花边的裙裳;
轻捷而高贵,露出宛如雕像的小腿。
从她那像孕育着风暴的铅色天空
一样的眼中,我像狂妄者浑身颤动,
畅饮销魂的欢乐和那迷人的优美。
电光一闪……随后是黑夜!——用你的一瞥
突然使我如获重生的、消逝的丽人,
难道除了在来世,就不能再见到你?
去了!远了!太迟了!也许永远不可能!
因为,今后的我们,彼此都行踪不明,
尽管你已经知道我曾经对你钟情!
“今后的我们,彼此将行踪不明,尽管你已经知道我曾经对你钟情” 。在巴黎车水马龙的街头,波德莱尔与一位妇人擦肩而过,电光火石的一刹那,诗人感悟到现代社会转瞬即逝的本质。
除了爱你我没有别的愿望
艾吕雅 (飞白 译)
除了爱你我没有别的愿望
一场风暴占满了河谷
一条鱼占满了河
我把你造得像我的孤独一样大
整个世界好让我们躲藏
日日夜夜好让我们互相了解
为了在你的眼睛里不再看到别的
只看到我对你的想象
只看到你的形象中的世界
还有你眼帘控制的日日夜夜
“除了爱你我没有别的愿望”,艾吕雅的诗直接道出他心目中恋人至高无上的地位,“一场风暴占满了河谷,一条鱼占满了河”,恋人也占据了他的心间,爱人就是他的世界,他渴望通过她的眼睛透视她的世界。全诗洋溢着热恋时的痴情与甜蜜。
恋人
艾吕雅 (徐知免 译)
她站在我的眼睑上
而她的头发披拂在我的头发中间
她有我手掌的形状
她有我眸子的颜色
她被我的影子所吞没
仿佛一块宝石在天上
她的眼睛总是睁开
不让我睡去
在大白天她的梦
使阳光失了色,
使我笑,哭了又笑
要说什么但却什么话也说不出
“她站在我的眼睑上,而她的头发披拂在我的头发中间”,这首诗中,爱人的形象超出了现实范畴,诗人与恋人融为一体不分你我,爱人幻化成为我的一部分,“她有我手掌的形状,她有我眸子的颜色”。他们甚至分享彼此的梦境,然而在诗的末句,似乎隐约暗示着,即便再亲昵的恋人也有无法理解、难以诉说的秘密。
地狱一季·永恒
兰波 (王以培 译)
终于找到了!
什么?永恒。
那是沧海,
融入太阳。
我永恒的灵魂,
关注着你的心,
纵然黑夜孤寂
白昼如焚。
众生的赞誉,
普遍的冲动,
你就此飞升!
超脱凡尘
没有希望,
没有新生,
科学与耐心
难逃苦役。
没有明天,
炭火如织。
你的热情,
天生使命。
终于找到了!
什么?永恒。
那是沧海
融入太阳。
什么是永恒?这个永恒的难题困扰着无数恋爱中的人们。然而,兰波似乎并不纠结,他站在人类灵魂的高度,给出一个隐喻式的回答,“那是沧海融入太阳。 ” 他诗歌总能触及人性中高贵和深沉的东西,比如灵魂,比如孤寂。
公园里
普赛维尔 (高行健 译)
一千年一万年
也难以诉说尽
这瞬间的永恒
你吻了我
我吻了你
在冬日,朦胧的清晨
清晨在蒙苏利公园
公园在巴黎
巴黎是地上一座城
地球是天上一颗星
仍是永恒的命题,然而这首镜头感十足的小诗挖掘了永恒的相对性,所谓“瞬间的永恒”,此刻的海枯石烂,不过是宇宙微尘,沧海一粟。
战时情诗七章(选一)
阿拉贡 (戴望舒 译)
在你眼睛里一只船
控制住了风
你的眼睛是那
一霎时重找到的土地
耐心地你的眼睛等待着我们
在森林的树木下面
在雨中在暴风中
在峰巅的雪上
在孩子们的眼睛和游戏间
耐心地你的眼睛等待着我们
他们是一个谷
比单独一茎草更温柔
他们的太阳把重量给予
人类的贫瘠的收获
等着我们为了看见我们
永久地
因为我们带来爱
爱的青春
和爱的理由
爱的智慧
和不朽
密腊波桥
阿波利奈尔(闻家驷 译)
塞纳河在密腊波桥下扬波
我们的爱情
应当追忆么
在痛苦的后面往往来了欢乐
让黑夜降临让钟声吟诵
时光消逝了我没有移动
我们就这样手拉着手脸对着脸
在我们胳膊的桥梁
底下永恒的视线
追随着困倦的波澜
让黑夜降临让钟声吟诵
时光消逝了我没有移动
爱情消逝了像一江流逝的春水
爱情消逝了
生命多么迂回
希望又是多么雄伟
让黑夜降临让钟声吟诵
时光消逝了我没有移动
过去一天又过去一周
不论是时间是爱情
过去了就不再回头
塞纳河在密腊波桥下奔流
让黑夜降临让钟声吟诵
时光消逝了我没有移动
据说这首诗不仅是阿波里奈尔最有名的一首诗,也是法国最有名的一首诗,被法国政府刻在了密腊波桥头上。
1907年,诗人认识了学绘画的姑娘玛丽·洛朗森,并疯狂地爱上了这个美丽、天真、活泼的女孩,但屡经周折,四年后两人最终决裂。这首诗正是爱情破裂之时的产物,“追随着困倦的波澜”正是这一时期诗人的切身感受。
在你还没有消失……
魏尔伦 (陈中林 译)
在你还没有消失,
苍白黯淡的晨星,
——鹌鹑千只
唱了,唱在百里香的花丛——
转向诗人吧,
他的眼里充满着爱情;
——云雀啊,云雀
和晨曦一起飞向苍穹——
转动你的目光吧,
曙光把它溶入蓝天
——多么愉快啊
倘佯在这飘香的麦田!——
然后,请点亮我的思想,
那边,远远地,远远地呦,
——露珠晶亮
喜悦地闪在草尖。——
甜蜜的梦里,激动着
我那还在恬睡的爱人……
——快,快起来吧,
看那金红的朝阳升腾!——
恋爱中的人们多希望时间能够静止,魏尔伦这首诗写的就是对爱人的依恋,记录她离开前的美好时光,太阳升起意味着分别的时刻已至,然而诗歌戛然而止,字里行间不见一个悲伤的字眼,却能读出隐约的哀愁。
让和让娜
博纳富瓦 (罗洛 译)
你问这低矮的
破败的房子的名字,
它是另一个国家的让和让娜。
当粗野的风穿过大门,
那儿没有歌唱也没有形影。
它是让和让娜,而白昼的灰泥
从它们的灰色的面孔上剥落下来,
我又看见古老夏天的窗玻璃。你可记得?
离最明灿的玻璃远远的,那阴影的拱形的女儿。
今天,夜里。我们将生——炉火
在那大厅。
我们将离开,
我们将让火活着,为死去的人。
忠 诚
勒内·夏尔 (黄灿然译)
城里大街上走着我的情人。她已在不同的时间里,朝哪个方向走并不重要。她不再是我的情人,谁都可以跟她说话。她不再记得:谁确实爱过她?
她边扫视着寻找配得上她的人,边做出许诺。她踏过的空间是我的忠诚。她跟踪希望然后轻率地抛弃它。她主宰而不参与。
我住在她的深处,一艘欢乐的沉船。在她不知情之下,我的孤独是她的财富。在那铭刻着她的升腾的伟大子午线,我的自由探入她的深处。
城里大街上走着我的情人。她已在不同的时间里,朝哪个方向走并不重要。她不再是我的情人,谁都可以跟她说话。她不再记得:谁确实爱过她,从远方照耀她,以免她跌倒?
“她不再是我的情人”,但我依然思念这她,她在哪里,在和谁说话,是否会想起我。“我”仍然是她忠诚的爱人,即便分开,依然牵挂。爱情什么时候变成了一个人的事情,读来不免替这位痴情的主人公感到心酸。