H47杜甫五排《寄李十二白二十韵》读记
杜甫五排《寄李十二白二十韵》读记
(小河西)
寄李十二白二十韵
昔年有狂客,号尔谪仙人。笔落惊风雨,诗成泣鬼神。
声名从此大,汨没一朝伸。文彩承殊渥,流传必绝伦。
龙舟移棹晚,兽锦夺袍新。白日来深殿,青云满后尘。
乞归优诏许,遇我宿心亲。未负幽栖志,兼全宠辱身。
剧谈怜野逸,嗜酒见天真。醉舞梁园夜,行歌泗水春。
才高心不展,道屈善无邻。处士祢衡俊,诸生原宪贫。
稻粱求未足,薏苡谤何频?五岭炎蒸地,三危放逐臣。
几年遭鵩鸟,独泣向麒麟。苏武先还汉,黄公岂事秦。
楚筵辞醴日,梁狱上书辰。已用当时法,谁将此义陈?
老吟秋月下,病起暮江滨。莫怪恩波隔,乘槎与问津。
此诗作于宝应元年(762)秋或稍后。诗题曰“寄”,当是杜甫已得知李白当涂养病的确切消息。据前诗《寄高适》,高适或曾有招李白入蜀想法,杜甫亦乐观其成。但似无结果。此诗为杜甫直接寄李白,旨在为李白晚年不幸遭遇申冤,并为李白不平凡的一生写传。
昔年有狂客,号尔谪仙人。笔落惊风雨,诗成泣鬼神。
声名从此大,汩没一朝伸。
狂客:指贺知章。《旧唐书-文苑传》:“知章晚年尤加纵诞,无复规检,自号四明狂客,又称'秘书外监’,遨游里巷。醉后属词,动成卷轴,文不加点,咸有可观。”
谪仙:被贬谪之仙。《旧唐书-文苑传》:“初,贺知章见白,赏之曰:'此天上谪仙人也。’”《对酒忆贺监》(李白):“序:太子宾客贺公,于长安紫极宫一见余,呼余为谪仙人,因解金龟换酒为乐。殁后对酒,怅然有怀,而作是诗:四明有狂客,风流贺季真。长安一相见,呼我谪仙人。昔好杯中物,翻为松下尘。金龟换酒处,却忆泪沾巾。”
泣鬼神:《本事诗》(唐-孟棨):“李太白初自蜀至京师,舍于逆旅。贺监知章闻其名,首访之。既奇其姿,又请所为文,白出《蜀道难》以示之。读未竟,称叹数四,号为谪仙人。白酷好酒,知章因解金龟换酒,与倾尽醉,期不间日,由是称誉光赫。贺又见其《乌栖曲》,叹赏苦吟曰:'此诗可以泣鬼神矣。’”
汩(gǔ)没:埋没;淹没。《赠陈二补阙》(杜甫):“世儒多汩没,夫子独声名。”
大意:当年自号四明狂客的贺知章,称您为天上谪仙人。笔落时风雨为之惊叹;诗成后鬼神为之感动哭泣。您从此名扬天下,一举终结了埋没和沉沦。
文彩承殊渥,流传必绝伦。龙舟移棹晚,兽锦夺袍新。
白日来深殿,青云满后尘。
渥(wò):沾润。《说文》:“渥,沾也。”《和张侍中述怀》(北周-庾信):“畴昔逢知己,生平荷恩渥。”殊渥:特别恩惠。参阅:《草堂集序》(唐-李阳冰):“天宝中,皇祖下诏,征就金马,降辇步迎,如见绮皓。以七宝床赐食,御手调羹以饭之,谓曰:卿是布衣,名为朕知,非素蓄道义何以及此?置于金銮殿,出入翰林中,问以国政,潜草诏诰。”
龙舟:《唐左拾遗翰林学士李公新墓碑》(唐-范传正):玄宗“他日泛白莲池,公不在宴,皇欢既洽,召公作序。时公已被酒于翰苑中,仍命高将军扶以登舟。优宠如是。”
兽锦:织有兽形图案的锦绣。《秋闺》(梁-刘邈):“灯前量兽锦,檐下织花纹。”《温泉侍从归逢故人》(李白):“激赏摇天笔,承恩赐御衣。”
夺袍:《新唐书-文艺传》:“武后游洛南龙门﹐诏从臣赋诗﹐左史东方虬诗先成﹐后赐锦袍﹐之问俄顷献﹐后览之嗟赏﹐更夺袍以赐。”后因称竞赛中获胜为“夺袍”。
青云:青云士。《史记-伯夷列传》:“闾巷之人,欲砥行立名者,非附青云之士,恶能施于后世哉?”后因以喻指位高名显者。《赴江陵途中寄翰林三学士》(唐-韩愈):“朝为青云士,暮作白头囚。”
大意:您因文采承受了特殊的恩惠,诗文流传一定是空前绝后。您陪皇上泛舟一直到很晚,您夺得的兽纹锦袍崭新。您白天可到深殿拜见皇上,身后跟着一大堆位高名显的文人。
乞归优诏许,遇我宿心亲。未负幽栖志,兼全宠辱身。
剧谈怜野逸,嗜酒见天真。
乞归:请求辞职回乡。《后汉纪-孝顺皇帝纪》:“乞归故业,不愿以秽名污明时也。”参阅:《草堂集序》(唐-李阳冰):“丑正同列,害能成谤,格言不入,帝用疏之。公乃浪迹纵酒,以自昏秽。咏歌之际,屡称东山。…天子知其不可留,乃赐金归之。”
宿心:本来的心意;向来的心愿。《登云阳九里埭》(南朝宋-鲍照):“宿心不复归,流年抱衰疾。”《郡斋闲坐》(岑参):“州县非宿心,云山欣满目。”
剧谈:畅谈。《汉书-扬雄传上》:“口吃不能剧谈。”《蜀都赋》(晋-左思):“剧谈戏论,扼腕抵掌。”
野逸:纯朴闲适;指隐逸的人。《郡舍南有园畦杂树聊以永日》(唐-张九龄):“却步园畦里,追吾野逸心。”《岚似屏风》(唐-徐夤):“宦达到头思野逸,才多未必笑清贫。”
天真:《庄子-渔父》:“礼者,世俗之所为也;真者,所以受于天也,自然不可易也。故圣人法天贵真,不拘于俗。”后因以指不受礼俗拘束的品性。《偶然作》(唐-王维):“陶潜任天真,其性颇躭酒。”
大意:请求辞职还乡得到皇上赐金放归,与俺相遇亲密无间发自内心。没辜负隐逸的志向,又能在在受宠重用和遭谗贬谪中保全自身。您畅快地说喜欢隐逸生活,您嗜酒如命更显出不拘礼俗坦荡率真。
醉舞梁园夜,行歌泗水春。才高心不展,道屈善无邻。
处士祢衡俊,诸生原宪贫。
梁园:西汉梁孝王刘武在睢阳营造的皇家园林。《西京杂记》卷2(东晋-葛洪):“梁孝王好营宫室苑囿之乐。作耀华之宫,筑兔园,园中有百灵山,…又有雁池,池间有鹤州,凫渚。其诸宫观相连,延亘数十里。”《元和郡县图志》卷8宋州睢阳:“宋城县,…兔园,县东南十里。汉梁孝王园。”
泗水:泗河。《元和郡县图志》卷10:“兖州,鲁郡。中都督府。…曲阜,…洙、泗二水,东自泗水县界流入,又西南流经县北。”“泗水县,上。…泗水,源出县东陪尾山,其源有四,四泉俱导,因以为名。”
善无邻:《左传》襄公二十九年:“邻于善,民之望也。”《山中贻同志》(唐-杜荀鹤):“君贫我亦贫,为善喜为邻。到老如今日,无心愧古人。”
祢(mí)衡:东汉人。《荐祢衡表》(汉-孔融):“窃见处士平原祢衡,年二十四,字正平,淑质贞亮,英才卓跞(lì)。初涉艺文,升堂睹奥(ào),目所一见,辄诵于口,耳所暂闻,不忘于心,性与道合,思若有神。”
原宪:字子思,春秋末宋国人。孔子学生。一生安贫乐道。《庄子-让王》:“原宪居鲁,环堵之室,茨以生草;蓬户不完…”《伤时》(唐-孟郊):“我亦不羡季伦富,我亦不笑原宪贫。”
大意:夜里在梁园饮酒起舞,春季在泗水纵情吟唱。您才华超群却愁眉不展。道路屈曲,未遇善邻。您如东汉祢衡一样才智过人,您如诸生原宪一样贫困。
稻粱求未足,薏苡谤何频?五岭炎蒸地,三危放逐臣。
几年遭鵩鸟,独泣向麒麟。
稻粱:稻和粱;谷物。《史记-礼书》:“稻粱五味,所以养口也。”《重简王明府》(杜甫):“君听鸿雁响,恐致稻粱难。”
薏苡(yì-yǐ):典“薏苡之谤”。《后汉书-马援列传》卷24:“初,援在交阯,常饵薏苡实,用能轻身省欲,以胜瘴气。南方薏苡实大,援欲以为种,军还,载之一车。时人以为南土珍怪,权贵皆望之。援时方有宠,故莫以闻。及卒后,有上书谮(zèn)之者,以为前所载还,皆明珠文犀。…帝益怒。”《题居延古城》(唐-陈子昂):“桂枝芳欲晚,薏苡谤谁明?”
三危:三危山。《尚书-舜典》:“窜三苗于三危。”三危山的方位有很多说法。此借指李白流放地夜郎,用其遥远荒僻之意。
鵩(fú)鸟:猫头鹰(不祥之鸟)。《鵩鸟赋》(汉-贾谊):“谊为长沙王傅,三年,有鵩鸟飞入谊舍。”《有鸟》(唐-元稹):“秋鹰迸逐霜鹘远,鵩鸟护巢当昼啼。”
麒麟:传统瑞兽。喻才德杰出者。据传孔子出生前,有麒麟在院子里“口吐玉书”,书上写道“水精之子,系衰周而素王”,孔子在《春秋》哀公十四年春天,提到“西狩获麟”,孔子为此落泪,并表示“吾道穷矣”。孔子曾写歌:“唐虞世兮麟凤游,今非其时来何求?麟兮麟兮我心忧。”不久后孔子去世。因此麒麟亦被视为儒家象征。参考:《古风》(李白):“大雅久不作,吾衰竟谁陈。…我志在删述,垂辉映千春。希圣如有立,绝笔于获麟。”
大意:您只是为生活所迫而谋生,却有那么多的造谣中伤。您被流放到炎蒸之地,能成了三危山的放逐之臣。几年来像贾谊屡遭厄运,只能像孔夫子一样泣向麒麟。
苏武先还汉,黄公岂事秦?楚筵辞醴日,梁狱上书辰。
已用当时法,谁将此义陈?
先:以…为重。
黄公:指夏黄公。四皓之一。(略)。参阅《史记-留侯世家》。
楚筵辞醴(lǐ):《汉书-楚元王列传》卷36:“穆生不耆酒,元王每置酒,常为穆生设醴。及王戊即位,常设,后忘设焉。穆生退曰:'可以逝矣!醴酒不设,王之意怠。”后因以为遭君主冷遇典实。此或指李白辞永王璘受官事。参考:《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》(李白):“半夜水军来,寻阳满旌旃。空名适自误,迫胁上楼船。徒赐五百金,弃之若浮烟。辞官不受赏,翻谪夜郎天。”
梁狱::典“上书梁狱”。《史记-邹阳》:“邹阳者,齐人也。游于梁,与故吴人庄忌夫子、淮阴枚生之徒交。上书而介于羊胜、公孙诡之间。胜等嫉邹阳,恶之梁孝王。孝王怒,下之吏,将欲杀之。邹阳客游,以谗见禽(擒),恐死而负累,乃从狱中上书…。书奏梁孝王,孝王使人出之,卒为上客。”或指李白因永王璘事坐系浔阳后力辩己冤。
大意:苏武总是以还汉为重,夏黄公岂会事秦?曾辞却永王所受伪官,也曾上书为自己辩护。已按当时之法服刑,谁又能将此事向朝廷详陈?
老吟秋月下,病起暮江滨。莫怪恩波隔,乘槎与问津。
恩波:帝王恩泽。《侍宴乐游苑送张徐州应诏》(梁-丘迟):“参差别念举,肃穆恩波被。”《长门怨》(唐-刘驾):“御泉长绕凤皇楼,只是恩波别处流。”
乘槎(chá):典“仙槎”或“张骞槎”。(略)。《哀江南赋序》(北周-庾信):“况复舟楫路穷,星汉非乘槎可上;风飙道阻,蓬莱无可到之期。”《有感》(杜甫):“乘槎断消息,无处觅张骞。”
大意:人虽年迈,仍应吟诗秋月下;人虽有病,但愿病愈暮江滨。不要埋怨皇上恩泽断绝,一定要“乘槎”上天探明究竟。
诗意串述:这是一首20联排律。首6联写李白前半生。一、一朝成名。由于贺知章竭力宣扬,您的旷世才华一鸣惊人。二、志得意满。您供奉翰林,出入深殿。陪皇上泛舟,承皇上“殊渥”。身后一大批位高名显的文人(青云)。接着6联写李白赐金放还后落魄。对李白这段经历,杜甫看法是:一、即未负隐居志向,又在宠辱中保全了自身。这是可佩的。二、“怜野逸”、“嗜酒”、“醉舞”、“行歌”,显示您的“天真”。这是可爱的。三、看得出您才高如祢衡但愁眉不展,感觉您是遇到了不善之人,才被皇上放归,落得如“原宪贫”。这是可叹的。杜甫在李白身上看到了可敬的一面可爱的一面也看到了可叹的一面。“稻粱”以下6联写李白晚年特别是流放夜郎前后。这一段是重点。一、您入永王幕不过是为“稻粱谋”,但却有很多不实谣言。(为李白入永王幕开脱。)二、流放地夜郎也太远太热。(处理太重。)三、这几年您像贾谊倒霉像孔子途穷。(李白也曾自比贾生和孔子。)由此杜甫感叹:您像苏武一样总想着“还汉”,像黄公一样绝不会“事秦”,您曾经辞却永王伪官,也曾经上书细陈。当时也许说不清楚,您也已按当时之法服刑。现在总该说清楚了吧?谁来说呢?杜甫在为李白鸣不平。末2联写嘱咐。咱俩都老了,但还要“老吟秋月下”(同在月下望月思念);咱俩都有病,但愿“病起暮江滨”(江水相连)。也不要埋怨皇上“恩波隔”了,但一定要“乘槎”上天问个明白!这首诗辞藻富丽,用典精当。