《晋书·鞠允传》原文及翻译 2024-06-05 07:41:27 原文: 麴允,金城人也。与游氏世为豪族,西州为之语曰:“麴与游,牛羊不数头。南开朱门,北望青楼。”洛阳倾覆,阎鼎等立秦王为皇太子于长安,鼎总摄百揆。允心害鼎功,且规权势,乃与冯翊太守纬等攻鼎,走之。会雍州刺史费正为屠各所杀,允代其任。愍帝即尊位,以允为尚书左仆射、持节、西戎校尉、录尚书事,雍州如故。时刘曜、殷凯、赵染数万众逼长安,允击破之,擒凯于阵。曜复攻北地允为大都督骠骑将军次青白城以救之曜闻而转寇上郡允军灵武以兵弱不敢进曜后复围北地太守麴昌遣使求救允率步骑赴之。去城数十里,群贼绕城放火,烟尘蔽天,纵反间诈允曰:“郡城已陷,焚烧向尽,无及矣。”允信之,众惧而溃。后数日,麴昌突围赴长安,北地遂陷。允性仁厚,无威断,吴皮、王隐之徒,无赖凶人,皆加重爵,新平太守竺恢,始平太守杨像、扶风太守竺爽、安定太守焦嵩,皆征镇杖节,加侍中、常侍,村坞主帅小者,犹假银青、将军之号,欲以抚结众心。然诸将骄恣,恩不及下,人情颇离,由是羌胡因此跋扈,关中淆乱。刘曜复攻长安,百姓饥甚,死者大半。久之,城中窘逼,帝将出降,叹曰:“误我事者,曲、索二公也。”帝至平阳,为刘聪所幽辱,允伏地号哭不能起。聪大怒,幽之于狱,允发愤自杀。聪嘉其忠烈,赠车骑将军,谥节愍侯。 (唐·房玄龄等撰《晋书·鞠允传》,有删节) 译文: 麴允是金城人也,和游氏世代为豪族,西州歌谣说:“麴与游,牛羊数不清,宅邸南面打开朱红色的大门,北望是青楼。”洛阳失守,阎鼎等在长安立秦王为皇太子,鼎总管百揆。麴允心中妒忌阎鼎的功劳,又想要谋取权势,便与冯翊太守纬等人攻打阎鼎,把阎鼎赶跑。恰逢雍州刺史费正被屠各杀害,允代替了他的职位。愍帝即位,任命允为尚书左仆射、持节、西戎校尉、像以前一样管理尚书事,雍州还像从前一样。敌将刘曜、殷凯、赵染等人率军进攻西晋京师长安,麴允击败他们,并在战场上活捉殷凯。曜又攻北地,允为大都督、骠骑将军,驻扎青白城救援,曜听闻后转攻打上郡,允驻兵灵武,以兵弱不敢进,曜后来又围攻北地,太守麴昌遣使求救,允率步骑前往。距城几十里,群贼围城放火,烟尘蔽天,刘曜派出间谍欺骗麴允说:“郡城已经陷落,焚烧将尽,要救援也来不及了。”允相信了他的话,众惧溃逃。过了几日,麴昌突围长安,北地于是沦陷。允性情仁厚,不独断专行,吴皮、王隐这些人,无赖凶人,都加重爵,新平太守竺恢,始平太守杨像、扶风太守竺爽、安定太守焦嵩,都征召镇杖节,加侍中、常侍,村坞主帅小辈,犹且授予银青、将军之号,想用这些封赏安抚民心。然而诸将愈发骄横放肆,对下属没有恩情,民心背离,因此羌胡跋扈,关中不太平。刘曜又攻长安,百姓饥饿,死了很多人。不久,城中窘困,帝将出城投降,叹息道:“耽误我大事的是曲、索二公。”帝到平阳,被刘聪幽禁侮辱,允伏地号哭不起。聪很生气,把他囚禁在狱中,允含愤自杀。聪赞赏他的忠烈,赠车骑将军,谥号愍侯。 赞 (0) 相关推荐 激荡四百年:司马炽遇害司马业继位,司马睿偏安江东无心北伐 本文是长篇系列文章<激荡四百年>的第57篇 贾疋等人在没有外界的帮助下,仅仅依靠雍州就完成了光复长安的壮举,是西晋将亡未亡时的一抹亮色. 然而,人心并没有因此凝聚,争权夺利.尔虞我诈继续上 ... 三国后传·西晋的末日和孙皓的座位(下) 苟延残喘 建兴三年(315年)正月,愍帝诏平东将军宋哲屯华阴.二月,以司马睿为丞相.大都督.督中外诸军事,司马保为相国,荀组为太尉.领豫州牧,刘琨为司空.都督并.冀.幽三州诸军事.刘琨辞司空不受.愍帝 ... 汉末三国时期有哪些麴姓人物? 落日楚天无际,凭栏目送飞鸿.开篇依然提醒大家周末出行时要注意防护呀.汉末时期战乱频仍,各郡县或多或少都存在一些豪强,有些随着战乱覆灭,有些日渐兴盛.本篇就来聊聊汉末时期的麴qū姓人物. 梳理了< ... 激荡四百年:长安陷落在即,晋朝大臣的丑态惊呆了刘曜 本文是长篇系列文章<激荡四百年>的第64篇 建兴三年(公元315年)八月,刘曜进攻上党,于襄垣大败刘琨之众.为了彻底解决刘琨这个大麻烦,他想要继续进攻阳曲. 不过,刘聪却认为"长 ... 《新唐书·太宗本纪》原文及翻译 原文:太宗皇帝讳世民.隋祚且终,盗贼蜂起.知隋必亡,乃推财养士,结纳豪杰.与晋阳令刘文静善,文静坐事系狱,太宗夜就狱窥见,与图大事.文静为令久,知其豪杰,乃集义兵于城,因共部署.计已定,乃因装寂告高祖 ... 《史记·秦本纪》原文附翻译 司马迁 秦之先,帝颛顼之苗裔孙曰女修.女修织,玄鸟陨卵,女修吞之,生子大业.大业取少典之子,曰女华.女华生大费,与禹平水土.已成,帝锡玄圭.禹受曰:"非予能成,亦大费为辅."帝舜曰:&qu ... 《新唐书·韦挺传》原文及翻译 新唐书 原文: 韦挺,京兆万年人.父冲,仕隋为民部尚书.贞观初,王规数荐之,迁尚书右丞.历吏部.黄门侍郎,拜御史大夫.扶阳县男.太宗谓挺曰:"卿之任大夫,独朕意,左右无为卿地者!&q ... 《新唐书·李百药传》原文及翻译 原文:李百药,字重规,定州安平人.隋内史令德林子也.幼多病,祖母赵以"百药"名之.七岁能属文,父友陆乂等共读徐陵文,有"刈琅邪之稻"之语,叹不得其事.百药进曰: ... 新唐书卷二 本纪第二太宗 ◎太宗 太宗文武大圣大广孝皇帝讳世民,高祖次子也.母曰太穆皇后窦氏.生而不惊.方四岁,有书生谒高祖曰:"公在相法,贵人也,然必有贵子."及见太宗,曰:"龙凤之姿,天日之表 ... 史记·孝景本纪原文、注释与翻译 解惠全 白晓红 译注 [说明与解析] 这篇本纪以大事记的形式,简略地记录了汉景帝在位十六年间所发生的要事. 作者对景帝的功绩基本上是肯定的.本纪虽然记载简略,但从中仍可看出景帝在基本国策上对文帝的继承 ... 史记·孝文本纪原文、注释与翻译 解惠全 白晓红译注 [说明与解析] 这篇本纪记载了汉文帝在位二十三年间的种种仁政,赞颂了他宽厚仁爱.谦让俭朴的品德,刻画出一个完美贤圣的封建君主的形象. 这篇本纪一个突出的特点就是记录了许多文帝的诏书 ... 史记·吕太后本纪原文、注释与翻译 解惠全 白晓红 译注 [说明与解析] 吕后名雉,字娥姁(xū,虚),是中国历史上著名的女性野心家.这篇本纪成功地塑造了吕后这样一个残忍刻毒.权欲薰心的乱政后妃的形象,详细地记述了吕后篡权及其覆灭的过程 ... 史记·高祖本纪原文、注释与翻译 本文先是现代文翻译与解析,然后是原文和注释. [说明与解析] <太史公自序>说:"子羽暴虐,汉行功德,愤发蜀汉,还定三秦:诛籍业帝,天下惟宁,改制易俗,作<高祖本纪> ... 史记·项羽本纪原文、注释与翻译 [说明与解析] 秦二世的残暴腐朽,给人民造成了无穷无尽的灾难.大泽乡陈胜揭竿而起,各地纷纷响应,我国历史上第一次大规模农民起义的烈火迅猛地燃遍全国.项羽,就是在这场轰轰烈烈的农民大起义中涌现出来的一位 ...