【英文诗歌会】春日遐想 | 宋毅为你读诗

The sweet spring

Is the year's pleasant king

Then blooms each thing

Then maids dance in a ring

Cold doth not sting

The pretty birds do sing

Spring

the sweet spring

by THOMAS NASHE

||

甘美之春

一年之中的尧舜

处处都有花树

都有女儿环舞

微寒但觉清和

佳禽争着唱歌

甘美之春

郭沫若 译

【宋毅简介】

上海东方花旗证券公司业务副总监,热爱音乐、运动、旅游、阅读,因为诗歌的吸引,来到了【英文诗歌会】。

【春日遐想】

春天来了,那些严寒与冰冻终于过去了,这些阳光与桃花又来了,大地敞开了胸怀,万物也来了精神。
    我也习惯在春天打开自己,细细回想起来,曾有过童年时的天真,少年时的无知,青年时的闯劲,现在不知不觉也跨进了中年的门槛。走过的那些春天的日子,风雨似乎是轻柔而滋润的,但也不全是,在某个春日,曾经为爱受过伤,一支接一支地抽过闷烟,也为工作的一点情绪难以排解而打过通宵的扑克牌,更看到过那个春暧花开时节凑不齐手术费的迷茫的乡下老夫妻,也就是说,即使在春天,也会有不顺心不如意的事从身边冒出来。
    但你不能因为种种不快而憎恨春天。春天是坦荡的,是明亮的,也是充满活力和期待的。像一江春水始终往东流去,像一棵棵小草奋力地要向天空生长,像一只只雄鹰愿意和春风一样到处飞翔。做人也许像极了春天,你一坦诚,愿意交心的朋友就会多起来,你一主动伸出双手,很多暖流就会从心底涌出来,也许我们活着,就是因为信任,因为爱,因为春天。——佚名

(0)

相关推荐