外国诗歌赏析:《非洲——致我的母亲》[塞内加尔]大卫·狄奥普

大卫·迪奥普,1966年出生于法国巴黎,成长于塞内加尔,现生活在法国,是首位获得国际布克奖的法语作家,现任波城大学文学教授。

非洲我的非洲

祖先大草原上的勇猛武士的非洲

在那遥远的河畔

祖母歌唱着的非洲

我还一直不了解你

但却到处看到你的血迹

你美丽的黑血洒遍田野

你的汗水中和着血

你劳动的汗水

你受奴役的劳动

你的儿女受奴役的生活

非洲告诉我非洲

这弯曲的背就是你吗

在屈辱的重负下被压倒

这颤抖的脊背带着血染的条痕

在正午的公路上甘受鞭打

于是一个声音对我庄严地回答

剽悍的儿子这棵健壮年轻的树

这棵树就在那里

在那已枯萎的白花丛中孑然挺立

这就是非洲你的非洲她生机盎然

坚韧顽强地繁衍枝叶

而她的果实已逐渐地

孕含着自由的苦味

(张放 译)

【赏析】

大卫·狄奥普一生诗作有限,虽不能说首首杰作,但都能很好地反映这位诗人的感情和政治态度,尤其是建立在感情和政治态度之上的独特的抒情艺术。狄奥普的诗多为政治抒情诗,他受桑戈尔的“黑人性”理念及其推崇非洲传统文化的理论的影响,抛开了许多身在欧洲、失去传统支撑的黑人由于受到歧视与屈辱而在内心深处产生的被异化的间离感,也完全没有这种间离感所导致的悲观、麻木、认命的态度。狄奥普在其诗作中传达出了一种新一代黑人的自豪感,一种使命感,一种在迷茫之后的清醒认识。其政治取向十分鲜明,那就是礼赞非洲传统文明,用她来激励今天的非洲人不屈地战斗,去争取民族的独立与平等的权利。

这首《非洲——致我的母亲》是狄奥普的较有特色的政治抒情诗,具有鲜明的斗争色彩和鼓动的激情。狄奥普在母亲这一寻常的意象中抒发了自己的独特情感,将非洲那突出的屈辱转化为形象铭刻进读者的脑海中,给人以去为民族的独立而奋斗的力量和启迪。整首诗虽然是直抒胸臆之作,却有着诗意的内在逻辑: 将一种古老的、单纯的、人性化的文明同她今天受奴役、被殖民、遭凌辱的现实相对比,并在此种对比中,以寻找到民族之根的方式给人以激励和鼓动,进而预示出光明的未来。

首句“非洲我的非洲”,诗人直截了当地将自己纳入诗中。对于诗人而言,非洲是祖先曾经生活的土地,祖辈们一代代唱颂的胜地: 辽阔的草原,勇猛的武士,岁月的长河,曾记否?勇士们同自然融为一体,在这块大地上生活、创造。可对于今天的黑人后代而言,在久经西方文明的冲击与白人枪炮的奴役之后,他们早已忘记了自己的过去,正如抒情主人公所唱的“我还一直不了解你”。殖民政策早已抹去了非洲黑人对过去的记忆,一旦失去了传统,就丧失了根本,势必将永远为人所奴役,这是多么可怕的结果。所幸的是,有觉悟的黑人意识到了追寻与反抗的迫切性。他们正在试图通过了解非洲的过去,给自己找到力量之源,为自己寻出独立的依据。反抗正在酝酿,因为现实——黑非洲今天的现实使人难以忍受。到处是鲜血,那黑人血脉中的鲜血被象征性地化为与皮肤同一的颜色。近代,非洲的子民被殖民者统治着、奴役着、驱使着,为他人的享受洒尽血汗。诗人深情地呼唤,母亲非洲啊,你的背早已弯曲,你也曾被重负压倒,你的儿女们遭受鞭打,任人奴役。但是历史与现实已经唤醒了母亲非洲的后代,他们没有忘记过去的辉煌,他们的血管中也流淌着黑色的血液。勇猛武士的后代依然剽悍,他们就是挺拔的大树,是在非洲这片沃土哺育下顽强生长的生命子树。母亲的灵魂、母亲的精神已经不断繁衍,自由、平等的理想正在传播,虽然这不会一帆风顺,会有苦涩,甚至牺牲,但果实已经形成,非洲母亲的未来必将重新焕发昔日的光彩。

这首诗主题鲜明,毫不晦涩,抒情诗句富有强烈的节奏感,这种节奏感不仅来自排比与追问,更来自色彩的运用与形象的确立。“黑色”代表着非洲,象征着黑人,寓意着健康、发展。而白色则是“枯萎的花”,象征着色厉内荏的殖民统治,更预示着在非洲古老文明的映照之下西方现代文明的病态与暗淡前途。而这也正是桑戈尔所提出的非洲同欧洲文明的对立。狄奥普为自己的艺术表述找到了理论根据。

(金立江)

(0)

相关推荐

  • 黑人抢劫,韩国人拔刀相助

    流浪地球  第1459天 前天进入塞内加尔边境下了船后立即被警察收了护照驾照行驶证, 让我把车停到封闭的停车场, 这是第一次碰到这样安排,不免有些紧张,以为不能签证, 正在这时韩国人出现了,一个是居住 ...

  • 娶我吧,我的嫁妆比她们多

    流浪地球  第1460天 2012年1月,图瓦雷克人在北方发动武装叛乱, 我现在正好经过此地,我开车路过这里, 看到公路上很多背着枪的黑人,感觉背上一阵阵发凉,不敢偷拍, 图阿雷格分离主义者在伊斯兰激 ...

  • 欧洲奴隶贩子运输黑奴时,为何将男女都要扒个精光,还混住一起?

    欧洲人素来以文明自居,殊不知他们几百年前,就干起来了丧心病狂的人贩子买卖,他们将非洲黑人当成奴隶,用船运送到美洲,从而赚取暴利.在这些欧洲奴隶贩子运输黑奴时,不论男女黑人奴隶都要扒个精光,还有男女混住 ...

  • 你不知道的国家冷知识(塞内加尔篇)

    塞内加尔共和国(The Republic of Senegal),简称塞内加尔,位于非洲西部.首都是达喀尔,国土面积19.67万平方公里,人口1630万. 1.塞内加尔位于非洲最西部,被誉为非洲西部的 ...

  • ​南非冷知识10则

    ​南非冷知识10则 1.位于非洲的最南端,是大西洋与印度洋的桥头堡. 2.境内还有两个国中之国,莱索托.斯威士兰. 3.丰富的矿产资源,黄金储量几乎占到了全球的一半. 4.白人主要是荷兰.英国.法国血 ...

  • 活了95岁,当了20年总统,然后主动裸退,十分热爱中国

    打开黑非洲的历史,不禁让人触目惊心.那些个黑人统治者们,十有九个都是铁血的独裁分子.一干二三十年,不死不退.他们是真的不想退吗?大部分是的,也有个别是不敢退,害怕他一退,国家就乱了,自己也跟着倒霉. ...

  • 外国诗歌赏析:《在你身边》[塞内加尔]大卫·狄奥普

    大卫·迪奥普,1966年出生于法国巴黎,成长于塞内加尔,现生活在法国,是首位获得国际布克奖的法语作家,现任波城大学文学教授. 获奖记录 2021年6月3日,作品<在晚上所有的血都是黑的>获 ...

  • 外国诗歌赏析/《致读者》[奥地利]韦尔弗

    韦尔弗,奥地利作家.韦尔弗在诗歌.小说和戏剧方面都有建树,他是在表现主义的影响下开始创作的.他的诗歌充满宗教色彩,如诗集<世界之友>.<我们是>.<彼此>等,表达的 ...

  • 外国诗歌赏析/《致今天的人》[比利时]维尔哈伦

    维尔哈伦 埃米勒·维尔哈伦Emile Verhaeren(1855-1916)比利时诗人 ,剧作家 ,文艺评论家 维尔哈伦 埃米勒·维尔哈伦Emile Verhaeren(1855-1916)比利 ...

  • 外国诗歌赏析/《致爱情》[秘鲁]贡萨莱斯·普拉达

    <作者简介> 贡萨莱斯·普拉达,M.,秘鲁诗人.散文作家.年轻时在政治活动中失意,曾去利马郊区务农. 1879年太平洋战争爆发,应征入伍.战后参加少数党全国联盟,在欧洲旅居7年.他一生致力 ...

  • 外国诗歌赏析/《巴黎风景》[阿尔及利亚]狄布

    阿尔及利亚作家 .生于特莱姆森城 .家境贫苦.曾做过小学教师.会计.织地毯工人.铁路工人和新闻记者. 彩云旋舞在黑暗笼罩的天际, 在塞纳河之上掠过命定不祥的水流, 黎明的巴黎呈现灰色与暗紫, 夜依然像 ...

  • 外国诗歌赏析/《海上致少年》[朝鲜]崔南善

    崔南善简介 崔南善(朝鲜语:최남선:1890年4月26日-1957年10月10日),号六堂(朝鲜语:육당),本贯东州崔氏.朝鲜的诗人.历史家.出版人.朝鲜半岛独立运动领导人. 他和李光洙被视为韩国近 ...

  • 外国诗歌赏析:《非洲的声音》[苏丹]费多里

    穆-米-费多里[简介] 穆罕默德-米夫塔哈-费多里(1930-)苏丹诗人.出生于埃及亚历山大,父亲是苏丹人,母亲是埃及人.曾在埃及和苏丹从事新闻工作.1955年在开罗出版处女作诗集<非洲的歌&g ...

  • 外国诗歌赏析:《来自非洲的遥远呼声》[圣卢西亚]沃尔科特

    德里克·沃尔科特(Derek Walcott,1930年1月23日~2017年3月17日),圣卢西亚诗人.剧作家及画家,主要作品有<在绿夜里>.<西印度群岛>.<白鹭&g ...

  • 外国诗歌赏析:《法兰西花园》[塞内加尔]桑戈尔

    列奥波尔德·塞达·桑戈尔(法语:Léopold Sédar Senghor,1906年10月9日--2001年12月20日),塞内加尔国父,近现代非洲著名的政治家.外交家.思想家.文学家.文化理论家. ...