busybody是什么意思?难道要翻译成“忙碌的肉体”吗?
busy 什么意思?忙碌的;
body 什么意思?身体;
两者连到一起,busybody 什么意思呢?“忙碌的肉体”?
busybody
busy 忙碌的,body 身体;busybody 可不是大忙人意思,其实是“爱管闲事的人”
因为busybody拆开看就是忙碌的身体,就是特别喜欢掺和别人的生活,以及打听别人八卦的人,那可不是天天“忙忙碌碌”的么。
例句:
Some busybody has been watching and reporting my every move.
有个爱管闲事的家伙一直盯着我,打我小报告。
busy bee
别人约你出门或者请你讨论什么事情,直接用 I'm busy 。会让人有种“滚,老子正忙,哪凉快哪呆着去”的错觉。
其实形容人很忙还有很多种方式~
可以用 busy bee。
也可以说:be as busy as a bee
像蜜蜂一样忙碌,忙得团团转,这个表示 busy 的表达,是不是很形象呢?
例句:
Frank is a real busy bee. He's always doing about five projects at once! He needs to take it easy.
弗兰克真是个大忙人,总是同时做着五个项目,他需要放松下。
I'm swamped
I'm swamped “快被手头上的工作淹没了”
Swamp: 沼泽
“忙死了”最形象、最对应的英语说法:
例句:
It's the end of the year. I'm swamped. 年底,忙死了!
I'm swamped by work. 全是工作!
I'm feeling so swamped. 感觉忙不过来、喘不过气!
也可以用 I'm drowning in work
Drown: 溺水
Drown 和 swamp 一样,都比喻被淹没:
例句:
I'm drowning in work.
工作太多,我被完全淹没了!
middle of something
in the middle of something “手头上正在忙某事”
同事们让你帮忙p图,剪辑,写文案,当你手头上忙不开,或者压根就不想帮忙的时候,你可以说:
例句:
Sorry I'm in the middle of a report from boss, It could take time.
抱歉我现在在做老板马上要的报告,可能会花些时间。
I'm tied up
I'm tied up
这个词就是“走不开”,“脱不了身”的意思。
比如朋友叫你吃饭、太太让你早点回家,但你还要加班,就可以说:
例句:
I can’t go out because I’m tied up with a project.
我现在不能出去,因为要忙一个项目。
time to catch one's breath
time to catch one's breath 喘口气的功夫
忙到飞起是什么状态?恨不得连喘口气的时间都没有!
例句:
I don't even have time to catch my breath.
我连喘口气的工夫都没有。
I've got a full plate
I've got a full plate 我的盘子装得满满的(都是工作/待办事项)。
Plate 是盘子,除了用在吃上,也可以形容人生这盘菜:
人们对于满满的餐盘会感到满意,但人生的盘子装得太满,也容易让人心力交瘁:
Plate 用来形容“忙”的时候用法很灵活:
My plate is full.
I've got a full plate!
I have a full plate.
I have a lot on my plate.
There're lots on my plate.
这些“忙碌”的词你学会了吗?不说了,小欧继续板砖啦,明天见~