国风 周南 葛覃译文注释及赏析

【原文】

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。

黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

是刈是劐,为纟希为纟谷,服之无肄。

言告师氏,言告言归。 薄污我私,

薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。

【译文一】

葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。

黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫声婉转清丽。

葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。

割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。

告诉管家心里话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净,

快把外衣洗干净,无论洗还是不洗,回娘家去看父母。

【译文二】

葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真茂盛。

黄雀轻轻飞,栖息灌木上,喈喈啭欢声。

葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真清鲜。

割来煮泡后,织成粗细布,穿试百不厌。

轻声告保姆,思归情缠牵,洗罢贴身衣。

又忙洗外衫。何洗何不洗?早归父母安。

【译文三】

葛草长得长又长,枝儿伸到谷中央,叶儿茂密翠汪汪。

黄鹂上下在翻飞,一起停在灌木上,叽叽啾啾把歌唱。

葛草长得长又长,枝儿伸到谷中央,叶儿茂密翠汪汪。

割藤蒸熟织麻忙,织细布啊织粗布,穿不厌的新衣服。

告诉管家心里话,说我探亲回娘家。

内衣脏了洗干净,外衣受污也要刷。

哪件不洗哪件洗,洗完回家看爹娘。

【译文四】

作者:佚名

葛藤是如此绵长啊,蔓延在山间的谷中,那繁茂的叶子一片青青。

山谷间飞起美丽的黄莺,它轻轻地降落在灌木林丛,婉转的鸣叫声这般动听。

葛藤是如此绵长啊,蔓延在山间的谷中,成熟的叶子繁茂葱葱。

把它割回来煮在锅中,细布和粗布随意织成,穿着它真是其乐无穷。

我虚心请教我的老师,老师教给我为妇的技艺。

教给我用灰水清除内衣的油腻,教我用清水洗濯弄脏的外衣。

该洗不洗的能打点清楚,洗完回家探望父母。

【注释】

女仆采葛制衣工作完毕,告假回家探望父母。

葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。覃(tán)(音谈):延长。施(yì):蔓延。维:语助词。萋萋:茂盛貌。中谷:谷中 ,凡是诗言“中”字在上者,皆语词。

黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:曰;聿,作语;于飞,即正在飞。灌木:丛生的树木。喈喈(jiē)(音接):鸟鸣声。

莫莫:茂盛貌。

刈(yì)(音义):斩,割。濩(音获):煮。絺(chī):细的葛纤维织的布。綌(xì):粗的葛纤维织的布。斁(yì):厌。

言:一说第一人称,一说作语助。师氏:类似管家奴隶,一说专司教导之职的贵族女师。

薄:语助词。污(音务):揉搓着洗。私:内衣。衣:上曰衣,下曰裳。浣:洗。

害(音何):通曷,盍,何,疑问词。否:不。

注,《诗经》中言字有很多应读为焉。言与焉古通用。《小雅·大东》:“睠言顾之。”《荀子·宥坐》引言作焉。

【赏析】

正如动物的雌雄有分工一样(比如蜜蜂、蚂蚁等等),男人和女人在生活中的角色也有分工。男子汉种田耕地打猎经商骑马打枪,吃苦耐劳粗犷骠悍是男子汉的本色。女子采桑织布浆洗做饭哺育子女,灵巧细心温柔贤慧周到体贴是女人的本色。这是自然法则。

过去数千年中,我们的祖先遵循自然法则生活,男耕女织、自给自足。这种生活,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心态,是知足常乐、乐天知命的满足和幸福感。

纺纱织布,缝衣浆洗既是女子的职责,无可非议,也就怀着快乐的心情歌唱它。父母是亲人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中,同样也值得歌唱。朴实恬淡的生活,辛勤繁忙的劳作,深深眷念的亲情,全都是真情实感的自然流露,如同渴了要喝水,饿了要吃饭一样。

倘若在现在,这样的诗恐怕绝不会被看作艺术品,唱这歌的人恐怕绝不会被称为诗人,朴实自然的生活恐怕会让习惯了电灯电视洗衣机自来水出租车的都市人鄙弃。毕竟时代不同了嘛。

然而,虽然时代在不断变迁,但由自然法则所决定的男、女角色的差别和分工,却不应当由此被抹杀。但如果抹杀了男女的差别,肯定是违背自然法则的。古人说,天不变道亦不变。现代的女子不一定非要纺纱织布、缝衣浆洗,也不一定非要相夫教子、做饭持家,但如果非得抛弃灵巧细心温柔贤惠周到体贴,变得象男子汉一样粗犷骠悍,那这世界也将变得十分可怕。

【解读】

男女有分工,这是自然法则。吃苦耐劳粗犷剽悍是男子汉的本色,灵巧细心温柔贤慧周到体贴是女人的本色。男耕女织、自给自足的生活方式,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心态,是知足常乐、乐天知命的满足和幸福感。

父母是亲人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中。朴实恬淡的生活,辛勤繁忙的劳作,深深眷念的亲情,全都是真情实感的自然流露,如同渴了要喝水,饿了要吃饭一样。

(0)

相关推荐

  • 《诗经》里的小秘密(二)在西周,新婚少妇的日常生活:《葛覃》

    葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋.黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈. 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫.是刈是濩,为絺为綌,服之无斁. 言告师氏,言告言归.薄污我私,薄浣我衣.害浣害否?归宁父母. 我译: 葛草藤 ...

  • 黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。|诗经全文及译文阅读

    <黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈.>出自诗经<葛覃>! 葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋. 黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈. 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫. 是刈是濩,为絺为綌,服之无 ...

  • 《大山的自然笔记》---278

    诗经 听远古的声音 <葛覃> 葛之覃(tán)兮, 施(yì)于中谷, 维叶萋萋. 黄鸟于飞, 集于灌木, 其鸣喈喈(jiē). 葛之覃兮, 施(yì)于中谷, 维叶莫莫. 是刈(yì)是 ...

  • 诗经第二篇      葛覃

    ​诗经第二篇     葛覃 葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋.黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈. 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫.是刈是濩,为絺为绤,服之无斁. 言告师氏,言告言归.薄污我私,薄浣我衣.害浣害否 ...

  • 《诗经·葛覃》:葛之覃兮与黄鸟于飞·生命的丰盛与有余

    葛覃   葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋. 黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈. 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫. 是刈是濩,为絺为綌,服之无斁. 言告师氏,言告言归.薄污我私. 薄澣我衣.害澣害否?归宁父母. ...

  • 国风 周南 卷耳译文注释及赏析

    [原文] 采采卷耳,不盈顷筐.嗟我怀人,置彼周行.(寘 通:置) 陟彼崔嵬,我马虺隤.我姑酌彼金罍,维以不永怀. 陟彼高冈,我马玄黄.我姑酌彼兕觥,维以不永伤. 陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣 ...

  • 国风 周南 关雎译文注释及赏析

    [原文] 关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑. 参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之. 求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧. 参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之. 参差荇菜,左右芼之.窈 ...

  • (2)《国风·周南·葛覃》

    葛之覃tán兮,施yì于中谷,维叶萋萋. 黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈jiē喈. 葛之覃兮,施于中谷, 维叶莫莫. 是刈yì是濩huò,为絺chī为绤xì, 服之无斁yì. 言告师氏,言告言归. 薄污我 ...

  • 习《诗经》之《国风·周南·葛覃》

    葛之覃(谈)兮,施(义)于中谷,维叶萋萋. 葛:多年生草本植物,茎长二三丈,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用.覃(tán):本指延长之意,此指蔓生之藤. ...

  • 178期/经典赏析/《周南.葛覃》/薛红诵读

    葛  覃 葛之覃兮, 施于中谷, 维叶萋萋. 黄鸟于飞, 集于灌木, 其鸣喈喈. 葛之覃兮, 施于中谷, 维叶莫莫. 是刈是濩, 为絺为綌, 服之无斁. 言告师氏, 言告言归. 薄污我私, 薄浣我衣. ...

  • 诗经-风-国风·周南11篇(原文译文)

    关雎 所属分类:国风·周南 关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑. 参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之. 求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧. 参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之. 参差 ...

  • 古诗词文赏析之诗经《国风·周南·樛木》

    国风·周南·樛木 [先秦]:佚名 南有樛木,葛藟累之.乐只君子,福履绥之. 南有樛木,葛藟荒之.乐只君子,福履将之. 南有樛木,葛藟萦之.乐只君子,福履成之. 注释 樛(jiū):下曲而高的树. 葛( ...

  • 诗经《国风·周南·樛木》赏析

    诗经<国风·周南·樛木>赏析 <国风·周南·樛木>是先秦现实主义诗集<诗经>中的一章<国风·周南>的一篇, 为先秦时代华夏族民歌,是祝贺新婚男子的赞歌. ...

  • 《诗经》005 国风 · 周南 · 螽斯

    演播:白云出岫 螽斯 螽斯羽,诜诜兮. 宜尔子孙,振振兮. 螽斯羽,薨薨兮. 宜尔子孙,绳绳兮. 螽斯羽,揖揖兮. 宜尔子孙,蛰蛰兮. [译文] 蝈蝈张翅膀,群集低飞翔啊.你的子孙多又多,家族正兴旺啊 ...