外国人说你是''game face'',可不是在说你长了张游戏脸!

lose face 是不是Chinglish我们前面讨论过了,今天来讨论two face是不是“两面派'? 关于face ,外国人还有什么说法,一起来学吧!

NO.1

two face是不是两面派?

two faced和我们中文的“两面派 ”意思基本相同:

two-faced可以表达:

一个人是不真诚的

和你在一起显得很愉快,

但在背后和别人说你坏话;

例句:

I don't trust her- I suspect she's a bit two faced.

我不相信她,我怀疑她有点两面派

NO.2

face value不是脸面的价值

face value ≠ 脸面的价值

face value = 面值:

在邮票上,硬币上,纸币上显示的价格(价值)

例句:

例句:

Super Bowl tickets with a face value of $300 are being sold for $2000.

“超级碗”票面价格300美元,现在价格被炒到了2000!

*超级碗(Super Bowl)是NFL美国职业橄榄球大联盟的年度冠军赛

NO.3

pizza face难道是披萨脸?

pizza face ≠披萨脸

pizza face =长了很多痘痘的脸

这是个贬义词,不要用这个词说别人哦!

注意pizza的发音:

/ˈpiːt.sə/

NO.4

game face 当然不是游戏脸

game face ≠ 游戏脸

game face= 坚定而严肃的脸

迎接挑战时的严肃且坚定的表情

例句:

Most players had their game face on and just ignored the calls from the crowd.

大多数选手露出必胜的表情,完全无视人群中的叫喊声。

NO.5

poker face 是扑克脸??

poker face  ≠  扑克脸

poker face =没有表情的脸

面无表情的脸(隐藏了自己的想法和感觉)

例句:

He stared at us poker-faced

面无表情的盯着我们。

stare at 凝视,盯着看

poker-faced 面无表情的,表情僵硬的

(0)

相关推荐