称呼老师真的别用“teacher”,用错称呼显得自己很没礼貌!
教师节的时候
很多老师都会收到大家的祝福
Happy Teacher’s Day!
看到这里
汉语中,我们称呼老师“xx老师”
是一种尊称
所以有些同学
说英语的时候也会称呼老师teacher
或者加上老师的名字比如“Cici teacher.”
但是... ...
英语这样称呼老师并不礼貌
就像如果你是我的学生
咱们见面
我不叫你的名字
而是叫你“xx student”
或者直接 “student”
听起来是不是也不太顺耳?
学习一门语言
千万不要陷入中式思维
在口语对话时
不要遇到老师就称呼Teacher
比如李老师就不要称为Teacher Li.
应该称为:Mr.Li 或者Miss Li
男性老师可以直接称呼Mr.
女性老师比较复杂
理论上来说
未婚Miss,已婚Mrs.
Madam / Ma’am (女士)——成年女性
Mrs + last name (……女士,注:适用于已婚女士,用丈夫的姓氏)
Ms + last name (……女士,注:适用于已婚或未婚的女士,工作场合适用 )
Miss + last name (……女士,注:用于未婚女士)
Mr + last name (……先生)
Sir (先生)——成年男性
除了这样的称呼,老师的分类,其实是五花八门的:
Tutor
有些大学同学为了生计,白天在学校上学,下课之后到学生家里辅导功课,这种身份就是tutor了。tutor,指家庭教师、助教。培训机构里的一对一辅导老师也是tutor。
I have been working at the campus tutoring center as an English tutor.
我一直在校园辅导中心做英语家教。
Lecturer
还有一种老师的身份叫“讲师”。这个单词的词根是lecture,并不是“讲座”,而特指大学里的“课”,那么在大学里授课的人就是lecturer了,中文翻译是“讲师”。
As a lecturer, I have been engaged in English teaching for ten years.
作为讲师,我已经从事了十年之英语教学工作了。
Professor
对于大学里的教授, 我们要称呼他们为Professor XX.
Professor Fish has been nothing if not professional.
菲什教授一贯表现出很高的职业水准。
Doctor
更高一些级别的博士, 我们要称呼他们为Dr. xx.
'Doctor McKee?' the man called in an even, sonorous voice.
“是麦基博士吗?”那个男人用平稳而洪亮的声音喊道。
接下来在一起看看一些其他常用称呼吧~
服务员不是叫waiter
服务员
不要直呼他们waiter!!
真的非常没有礼貌
就像你去找同学帮忙
你直呼:XXX,你来一下。
我的天 副总裁的口气
一般在餐厅
外国人习惯于说“Excuse me”
或是“Hello”
来吸引服务员的注意
叫他们过来
而不是国产电视剧里常出现的打一个响指叫waiter.
sister指的是亲姐姐
在西方人眼里
sister和brother是严格意义上的兄弟姐妹
就是同父同母的亲兄弟姐妹
不包含表的堂的兄弟姐妹
所以当被问我们有没有sister或brother的时候
家里只有你一个小孩的话
其实都应该回答没有
特殊的情感称谓
Dear---亲爱的...
用于信件的开头,较正式
Pal---小伙,伙计
父亲或祖父称呼他们的儿子或孙子
有时也用于男性朋友之间
Buddy or Bud---哥们儿
非正式的称呼,多用于好友之间
不要见到老外就叫人家Foreigner
如果是女生并且你也不知道她有没有结婚
最礼貌的表达有:
Excuse me,Miss.
小姐,不好意思
男士一个词就搞定:Sir.
不管年龄多大,都别叫老人家Grandma
遇见上了年纪的老人
我们称呼一声老奶奶/老爷爷
是件很正常的事情
但称呼外国老人grandma/grandpa,是准备要认亲戚吗?
(grandma、grandpa、aunt、uncle这些称呼只是亲属间的称呼哦!)
你可以说Excuse me, Ma’am/Sir.
(Ma’am是madam的缩写)
下次给老师发节日祝福的时候
可别再发错啦!