祢衡 鹦鹉赋

鹦鹉赋

时黄祖太子射,宾客大会。有献鹦鹉者,举酒于衡前曰:"祢处士,今日无用娱宾,窃以此鸟自远而至,明彗聪善,羽族之可贵,愿先生为之赋,使四座咸共荣观,不亦可乎?"衡因为赋,笔不停缀,文不加点。其辞曰:

惟西域之灵鸟兮,挺自然之奇姿。体金精之妙质兮,合火德之明辉。性辩慧而能言兮,才聪明以识机。故其嬉游高峻,栖跱幽深。飞不妄集,翔必择林。绀趾丹觜,绿衣翠衿。采采丽容,咬咬好音。虽同族于羽毛,固殊智而异心。配鸾皇而等美,焉比德于众禽?

于是羡芳声之远畅,伟灵表之可嘉。命虞人于陇坻,诏伯益于流沙。跨昆仑而播弋,冠云霓而张罗。虽纲维之备设,终一目之所加。且其容止闲暇,守植安停。逼之不惧,抚之不惊。宁顺从以远害,不违迕以丧生。故献全者受赏,而伤肌者被刑。

尔乃归穷委命,离群丧侣。闭以雕笼,翦其翅羽。流飘万里,崎岖重阻。逾岷越障,载罹寒暑。女辞家而适人,臣出身而事主。彼贤哲之逢患,犹栖迟以羁旅。矧禽鸟之微物,能驯扰以安处!眷西路而长怀,望故乡而延伫。忖陋体之腥臊,亦何劳于鼎俎?嗟禄命之衰薄,奚遭时之险巇?岂言语以阶乱,将不密以致危?痛母子之永隔,哀伉俪之生离。匪余年之足惜,愍众雏之无知。背蛮夷之下国,侍君子之光仪。惧名实之不副,耻才能之无奇。羡西都之沃壤,识苦乐之异宜。怀代越之悠思,故每言而称斯。

若乃少昊司辰,蓐收整辔。严霜初降,凉风萧瑟。长吟远慕,哀鸣感类。音声凄以激扬,容貌惨以憔悴。闻之者悲伤,见之者陨泪。放臣为之屡叹,弃妻为之歔欷。

感平生之游处,若埙篪之相须。何今日之两绝,若胡越之异区?顺笼槛以俯仰,窥户牖以踟蹰。想昆山之高岳,思邓林之扶疏。顾六翮之残毁,虽奋迅其焉如?心怀归而弗果,徒怨毒于一隅。苟竭心于所事,敢背惠而忘初?讬轻鄙之微命,委陋贱之薄躯。期守死以报德,甘尽辞以效愚。恃隆恩于既往,庶弥久而不渝。

当时黄祖的长子黄射邀请宾客举行酒会,有一个进献鹦鹉的人,举着酒杯到祢衡面前说:"祢先生,今天没有什么东西可以拿来给大家娱乐,私下以为这只鹦鹉从远方而出到此,它明理、智慧、机灵、和善,是鸟类中值得珍贵的。希望先生您替它写一篇赋,让周围在座的人都能荣幸的得到观赏,不也是很好吗?" 祢衡为此就写赋,一气呵成,无须修改。这篇赋是:

那远从西方来的珍奇的鸟啊,挺立着,展示出天生的与众不同的姿容。它身上有一些白色的羽毛,还有通红的嘴。它能言善辩,资性聪慧,能观察出事物变化的苗头。平时它只是在高峻的山冈上,幽深的溪谷中游乐栖息,从来不随意降落,必定是选准了一个合适的安全的树林。它的足是青中带红的。嘴是通红的,羽毛是绿色的,胸脯是翠绿的,真是非常美丽,鸣声又十分动听。虽然它也属于鸟类,然而智慧心思却完全不同。它能和鸾凤相并美,怎能把它的优点和众鸟相比呢?

于是鹦鹉的名声就传到很远的地方,贵人们都觉得它具有独特的美丽的姿容,就派人到遥远的西部地区,越过高山而弯弓射猎,在极高的地方张网捕捉。虽然设下了广大的罗网,然而捕获时只是依靠了一个网眼的作用,而落入网中的鹦鹉神态依然是悠闲自得,情绪不波动,也不慌乱挣扎,迫近它,用手去摸它,也不惊恐,它宁可顺从,而不愿意违逆人的意志,以免任何伤亡。所以猎人献上没有伤残的鹦鹉就会受到奖励,反之伤害了它的肌肤,就要受到刑罚。

于是它在无可奈何的情况下,只好听天由命,它离开了伙伴,失去了娇妻,被关闭在精雕的笼中,剪去了翅翼上的长羽,它从万里之外飘荡流落异乡,越过了崎岖不平的山路,克服了重重艰难险阻,越过了岷山和障山,经历了寒去署往的漫长岁月。当想到一个女子总是要出嫁而依附他人,作为臣子就应该献身而事奉主人。即使是从前的圣人,在患难中也不得不淹留而寄人篱下,何况是禽鸟这渺小的生物,必然能顺从地接受人的豢养,安心地居住下来。但是它还会长久地依恋着西去的道路,站在那儿久久地向故乡凝望。它当然也会想到,自己是那么小,那么瘦,肉味也不美,看来还不至于被人宰杀吃掉。可叹我真是命苦,为什么偏偏遭遇上这动乱的年代?难道是我言语不慎而招致祸害,还是因为办事不周密而导致危险?我悲痛母子永别,悲痛夫妻活生生地分离。并不是我留恋残存的岁月,只是怜悯家中的群小还不能独立生活。我离别了故乡来侍奉威仪堂堂的君子,只怕自己没有突出的才能而名不副实。众人都认为长安是天府之国,而我却认为长安虽好,终非故乡,所以也不认为它是乐土。我常怀着绵绵的思乡之情,每一开口谈的都是怀乡之言。

到了深秋季节,大地刚铺上一层白霜,寒风呼啸,凄凉萧条,这时我更是长叹短嘘,思绪飞向遥远的地方,不停地呼唤着,想念着自己的伙伴。呼声是这样的悲伤而牵动人心,脸色又是那么凄惨而困顿委靡,每一个听到这呼声的人都万分悲伤,每一个见到这容貌的人也都会掉下眼泪。就是被放逐而颠沛流离的臣子也不由得屡屡悲叹,连被丈夫遗弃的妇女都为此而哀叹抽泣。

感慨我平时和朋友们相处游乐,真好像兄弟般不可分离,为什么如今却与我隔绝,就好像胡越相隔,你北我南。我沿着这笼儿俯视仰望,看着这一格格栅栏,想远飞而又徘徊不前,遥想那远处的高山,繁茂的树林,然看到自己的翅翼已被人剪残,纵然想振翅疾飞又能飞往何方?纵然有返乡之心也无法实现,只好躲在一边满怀着怨恨。在这样的境况中,我只有竭尽全力来做应做的事,哪里敢忘记当初的恩惠而背弃您呢?我就把这条贱命托付给您了,希望能让我以死来报答您的恩德,甘愿言无不尽,以报效自己的一片愚诚。我倚靠着您过去的深情厚德,希望它能保持很久而不至于发生变化。

(0)

相关推荐

  • 双飞何日向晴皋,每为卿卿惜羽毛:清代四川“翠衣国游记”传奇

    清代,陇西.巴蜀因为鹦鹉很多,当地人常将之养在笼里,当作玩赏之物.有一成都人蒋十三,有只驯养数年的上等鹦鹉.一日,飞来一只八哥停在树梢,称呼鹦鹉为"能言公",与它隔笼闲聊.它询问鹦 ...

  • 职场“犀利哥”的悲剧人生 ——祢衡《鹦鹉赋》赏析兼论其人

    >>欢迎订阅2021年<< >>><对联>杂志<<< 月刊,全年108元 国内统一连续出版物号:CN14--1389/I 邮发代 ...

  • 祢衡《鹦鹉赋》

    作者:来源:未知发表于:2012-05-22 20:00:47阅读:2298     祢衡,字正平,平原般(今山东德平)人.少有才辩,尚气刚傲,因侮慢江夏太守黄祖而被杀. 鹦鹉赋 祢衡 惟西域之灵鸟兮 ...

  • 金性尧:祢衡与《鹦鹉赋》

    祢衡被曹操当成烫手山芋丢掉,又被刘表所忌而拱手让人,等到投奔黄祖时,已是第三个主人了.放眼江湖,让他有自伤飘零之感,黄祖之子黄射以异才视之,使祢衡满怀激情,作<鹦鹉赋>,流露出守死报德的悲 ...

  • 鹦鹉赋 【汉】祢衡

    古风藏书·古文 鹦鹉赋 [汉]祢衡 时黄祖太子射,宾客大会.有献鹦鹉者,举酒于衡前曰:"祢处士,今日无用娱宾,窃以此鸟自远而至,明彗聪善,羽族之可贵,愿先生为之赋,使四座咸共荣观,不亦可乎? ...

  • 《鹦鹉赋2》张秀东注释

    汉朝 祢衡1<鹦鹉赋2> 注释: 1.祢衡(173-198年),字正平,东汉末年名士,文学家,与孔融等人亲善,平原郡(今山东德州市临邑县)人(<山东通志>载祢衡为今乐陵人).后 ...

  • 鹦鹉赋 王粲

    步笼阿以踯躅,叩众目之希稠.登衡幹以上干,噭哀鸣而舒忧.声嘤嘤以高厉,又憀憀而不休.听乔木之悲风,羡鸣友之相求. 这首咏鹦鹉的小赋通过对鹦鹉的动作和声音描写,表达了作者对身处笼中.向往自由.羡慕同类的 ...

  • 布局疏朗则有清秀之气——抱庸硬笔王维《白鹦鹉赋》

    硬笔书法的线条虽然纤细而匀直,其艺术表现的途径与毛笔并无本质区别,它是在小而巧之中,诠释艺术质感与气息的. 好的行书作品多见于疏朗的布局,字距与行距稍当拉大,与祭侄文稿相比,兰亭序算是相对疏朗的,更具 ...

  • 摄影《王维“白鹦鹉赋”韩愈书(碑拓》等两篇

    潮州西湖凤栖楼 <白鹦鹉赋>碑拓(王维撰.韩愈书) 若夫名依西域,族本南海.同朱喙之清音,变绿衣于素彩.惟兹鸟之可贵, 谅其美之斯在.尔其入玩于人,见珍奇质.狎兰房之妖女,去桂林之云日.易 ...

  • 白鹦鹉赋

    白鹦鹉赋 以"容日上海,孤飞色媚"为韵 王维(唐) 若夫名依西域,族本南海.同朱喙之清音,变绿衣于素彩.惟兹鸟之可贵,谅其美之斯在. 夫其入玩于人,见珍奇质.狎兰房之伎女,去桂林之 ...