double 是双倍,'double time'可不是“双倍的时间”!(音频版)
double 有哪些地道表达呢?快和老师来学习吧。
double time 双倍工资
double time (加班获得的)双倍工资;快速地
double time 常被误解为双倍的时间,而这个单词和 double pay 是近义词,真正的含义是双倍工资。
很多国家的劳动法都明文规定,企业如果想安排员工在节假日和周末加班,必须支付给他们双倍工资。毕竟,付出双倍的劳动时间,就应该得到双倍报酬。
double time 就是人们在法定假日或本该休息的周末加班而获得的双倍工资。
double time 也可以翻译为快速地,指以一个更快的速度行动。
例:
Workers should be paid double time if they work on legal holiday by law.
法律规定,工人要是在法定假日工作,应该获得双倍工资。
two-time 是两次吗?
two-time v. 对感情不忠;脚踩两只船
two-timer 脚踩两只船的人
婚姻和爱情都是两个人的事,三个人就太挤了。
劈腿这种不道德的行为用英语说就是 two-time. 其名词形式 two-timer 的意思就是脚踩两只船的人。
cheat on 出轨;对感情不忠
play the field 用情不专;脚踏多条船
除此之外,我们也可以用 cheat on表达出轨。cheat on someone 的意思就是对某人不忠。
例:
I heard that her boyfriend is a two-timer. Really?
我听说她男朋友脚踩两只船。这是真的吗?
Yes,we also advised her to end the relationship.
是的,我们也劝过她分手。
double-talk ≠ 谈两次话
double-talk
含糊其辞的话;模棱两可的话;自相矛盾的话
language that has no real meaning or has more than one meaning and is intended to hide the truth
double-talk 的意思不是谈了两次话,而是某人话里面的意思不止一种,听上去不知所云,让人捉摸不透。
老外说 double-talk,意思不是和某人谈了两次话了,而是在吐槽这个人说话都没有明确的态度,好像在故意掩藏着什么。
例:
There was widespread discontent among the staff at the double-talk of the manager during the meeting.
员工们对经理在会上模棱两可的说辞普遍感到不满。
on the double 是什么意思?
on the double 快点儿
double 常见的意思是双倍,但 on the double 并不是双倍,这个表达的意思是迅速地,常用来催别人动作快点,别耽搁时间。
同义表达还有这些
get a move on 赶快
chop-chop 快点
shake a leg 快一点;抓紧时间
get cracking 快点;赶紧行动起来
例:
On the double! We are running out of time.
快点!我们要没时间了。