“老朋友”只会 old friends,那你可就 OUT 了!
英语口语
Jimmy s Note
吉米老师前言:我们习惯把“老朋友”叫成'old friend',殊不知它还有其他表达。今天就来跟吉米老师一起学习有关“朋友”的英语知识吧!
实用英语
经典英语歌《The Sound of Silence》的第一句歌词:
'Hello, darkness, my old friend.'
这里的 'old friend'就是“老友”的意思
但只用它来表达“老友”可能有点片面哦
今天就来学习一下有关“朋友”的英语知识吧!
“老朋友” 不止是 'old friend' !
'old friend' 确实是“老朋友”的意思,但它仅仅指的是“(相识已久)的朋友”,如果你要说“(有交情)的老朋友;老相识”,可不仅仅是 'old friend' 那么简单了。你可以说 'go back',中间加个 'way' 成为 'go way back' 就是“交情很深”的意思。
'My grandfather and his friends go way back, they were in the Army together during WWII.'
“我爷爷和他的朋友是老交情了,他们二战时一起在陆军服役。”
'Sam and I go way back. We sat next to each other in first grade.'
“Sam和我是老相识,我们一年级的时候就坐一起了。”
'fast friend' 是 “快速交友” ?
这里的 'fast' 可不是“快速的”,它其实是“稳固的”意思。所以'fast friend'该理解为“可靠的朋友”。以后如果有人对你说你是'fast friend',可不要误解他的意思啦
'He is a fast friendof mine.'
“他是我忠实可靠的朋友。”
'friend zone' 是 “朋友圈” ?
我们年轻时常玩的QQ空间翻译过来是 'QQ Zone' ,那么 'friend zone' 会是“朋友圈”吗?当然不是'friend zone' 指的是“某人被心仪对象划分在好友区域里(表白后)”,也就是我们俗称的“好人卡”
'If Bella cries to you about all of her bad dates but never asks you out, I m afraid you re in the friend zone, dude.'
“如果Bella总是跟你哭诉她那些糟糕的约会,却从不约你出去。那么兄弟,恭喜你被发好人卡了。”
'Who s your friend?' ≠ “谁是你朋友?”
当老外跟你讲这句话时,可别以为人家要跟你挑事。其实这是一句日常用语,你可以理解为“这是谁呀”,表达对方想让你介绍一下同行的人。比如你和朋友在逛街,碰巧遇到你亲戚,这时候他就可以问你 'Who s your friend?' 。
A: 'Hi, Tom. Who s your friend? '
A:“嗨Tom,这是谁呀?”
B: 'Oh, this is my little brother, Willie.'
B:“啊,这是我弟弟Willie。”