诗词笔记:情怀不似旧家时

南歌子

作者 李清照
天上星河转,人间帘幕垂。凉生枕簟泪痕滋。起解罗衣聊问夜何其?

翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。旧时天气旧时衣,只有情怀不似旧家时。

    

  


注释

星河转,星河改换位置,指夜已深。星河,指银河。转,改换方向、位置、形势、情况等,如转身、转移、转向等。
,竹子等材料作的凉席。古代人把东西分得细,冬天用蒲草等比较软的材料织成的比较细密的席子叫席;夏天用竹子等材料编的能透气的席子叫簟。三国时张俨写的《席赋》上说:“席为冬设,簟为夏施。”杜甫诗:“宴引春壶酒,恩分夏簟冰。”元稹诗:“雨送浮凉夏簟清,小楼腰褥怕单轻。”
,增多,漫延。
夜何其,夜何时。《诗经·小雅·庭燎》:“夜如何其?夜未央。” 苏武诗:“征夫怀往路,起视夜何其。”
翠贴、金销,即贴翠、销金,都是服饰工艺。

  

  

试翻译如下

天上星河转换位置,人间卧室内的帘幕依旧低垂。枕簟生出凉气,眼泪浸湿了枕簟,(惊醒了我)这才起身脱了衣服准备睡觉,随口问一句这夜到了什么时候了?
衣服上以翠贴、金销工艺做成的莲蓬、荷叶磨损得小了、稀落了。天气还是旧时的天气,衣服还是旧时衣服,只有情怀不似在故乡家里时。

  

  

赏析

这首词以“变”与“不变”为矛、盾,在对立中,抒写离家寓居南方的无奈与凄凉。
开首一句“天上星河转”,一个“转”字点出这首词的主题,时光匆匆,一切都在变化。下一句“人间帘幕垂”,却给人以人间“不变”或者是扯起帘幕不愿接受改变的感觉,这是以移情于物,是“以我观物,故物皆著我之色彩”。这种表面上的“不变”含着作者内在的愿望,一切不变多好。同时,天上,人间相对,相颉颃,又有些“天意从来高难问”的幽怨在。
从巨大空间着眼,要写情,还要落笔到人身上。先写人的情态,和衣而卧不知不觉睡着了,簟上凉生、梦中泪流,惊醒了她。这才要解衣好好休息,却不由自主问了一句夜到什么时候了?时光还是牵系着她的心,谁也不能忽视时光的改变。
夜到什么时候,没有回答。就接着写人的情感了,却是缘物生情。解衣时却看到衣服的装饰的图案残损、漫灭了,这又是一种让人无奈的变化。接着就感叹,天气和衣服都是旧时的,“只有情怀不似旧家时”。这一句是与“天上星河转,人间帘幕垂”摇曳相映,也是基于“凉生枕簟泪痕滋。起解罗衣聊问夜何其”的感喟,遥相呼应,浑然一体。
总体上看,这首词起于广袤,驻于闺阁,缘物生情,曲折叙述,如山泉汨汨幽涧,深密处自然而到,却又仪态从容,不惊不怒,娓娓道来。然而,那深丽之情、婉密之语却也让人不知不觉种下愁根、溢出清泪。
(0)

相关推荐