诗经:丝衣|诗经全文及译文阅读

丝衣其紑,载弁俅俅。自堂徂基,自羊徂牛,鼐鼎及鼒,兕觥其觩。旨酒思柔。不吴不敖,胡考之休。

关键词:诗经,祭祀

解释翻译[挑错/完善]

祭服洁白多明秀,戴冠样式第一流。

从庙堂里到门内,祭牲用羊又用牛。

大鼎中鼎与小鼎,兕角酒杯弯一头,美酒香醇味和柔。

不喧哗也不傲慢,保佑大家都长寿。

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

⑴丝衣:祭服。紑(fóu):洁白鲜明貌。

⑵载:借为“戴”。弁:一种冠帽。俅(qiú)俅:形容冠饰美丽的样子。

⑶堂:庙堂。徂:往,到。基:通“畿”,门内、门限。

⑷鼐(nài):大鼎。鼒(zī):小鼎。

⑸兕觥(sì gōng):盛酒器。觩(qiú):形容兕觥弯曲的样子。

⑹旨酒:美酒。思:语助词,无义。柔:指酒味柔和。

⑺吴:大声说话,喧哗。敖:通“傲”,傲慢。

⑻胡考:即寿考,长寿之意。休:福。

(0)

相关推荐