《淮南子》卷20泰族训诗解7圣因民性化性起伪
《淮南子》卷20泰族训诗解7圣因民性化性起伪
题文诗:
先王制法,因民所好,为之节文.因其好色,
制婚姻礼,男女有别;因其喜音,正雅颂声,
风俗不流;因宁家室,乐其妻子,教之以顺,
父子有亲;因喜朋友,教之以悌,长幼有序.
后修朝聘,以明贵贱,飨饮习射.以明长幼,
时搜振旅,以习用兵;入学庠序,以修人伦.
此皆人之,所有于性,而圣人之,所匠成也.
故无其性,不可教训;虽有其性,而无其养,
不能遵道.茧性为丝,非得工女,煮以热汤,
抽其统纪,不能成丝;卵化为雏,非得慈雌,
呕暖覆伏,累日积久,不能为雏;人之性有,
仁义之资,非圣人者,为之法度,而教导之,
不使向方.先王之教,因其所喜,以劝善也,
因其所恶,以禁奸也.刑罚不用,威行如流;
政令约省,化耀如神.因其性则,天下听从,
拂其性则,法悬不用.化性起伪,导善去恶.
【原文】
故先王之制法也,因民之所好而为之节文者也。因其好色而制婚姻之礼,故男女有别;因其喜音而正《雅》《颂》之声,故风俗不流;因其宁家室、乐妻子,教之以顺,故父子有亲;因其喜朋友而教之以悌,故长幼有序。然后修朝聘以明贵贱,飨饮习射以明长幼,时搜振旅以习用兵也,入学庠序以修人伦。此皆人之所有于性,而圣人之所匠成也。故无其性,不可教训;有其性,无其养,不能遵道。茧之性为丝,然非得工女煮以热汤而抽其统纪,则不能成丝;卵之化为雏,非慈雌呕暖覆伏,累日积久,则不能为雏;人之性有仁义之资,非圣人为之法度而教导之,则不可使乡方。故先王之教也,因其所喜以劝善,因其所恶以禁奸。故刑罚不用,而威行如流;政令约省,而化耀如神。故因其性则天下听从,拂其性则法县而不用。
【译文】
所以先王制定法令、礼仪,都是根据人的爱好来节制修饰的。根据人有情欲的本性,制定了婚礼,因而界定男女有别;根据人有喜乐的特性,制定了雅颂之音,因而风俗不至于放荡;根据人民珍惜家室安宁、妻儿快乐的愿望特点,教导人们和睦孝顺,因而父子间有亲情;根据人有喜交朋友的特点,教导人们敬重长者,因而长幼有序。在做到上述这些以后,再制定朝见天子聘礼诸侯的礼节,用以分别贵贱;规定宴酒习射的礼节,用以明确长幼次序;定时检阅车马、整顿军队,来学习军事;让子弟进学堂学习,来提高人伦道德修养。这些做法全都是依循人的特性来制定的,然后再由圣人来加以教导培养,使人能成才。所以如果人没有这方面的本性,就难以加以教导;而人有了这方面的本性而没有对此加以教养引导,也不能使人走上正道。这就好像蚕茧有抽丝的特性,但不经过女工的煮熬、牵丝,就不能成为丝线;这也好像禽卵孵化成雏,如不经过雌禽长时间的孵抱温暖,就不能变成雏。这就说明人具有仁义的天性,就非得要经过圣人立出法度来加以教导,否则就不能使他们归入正道。所以先王进行教化,是依循人们喜善的特点来引导勉励人们向善行善;是依循人们厌恶的特点来禁绝奸邪;因此刑罚不动用,威势就能畅行如流水;政令简约,感化照耀如神灵。所以,依循人的天性则天下人就听从;违逆人的本性则法令公布都无济于事。
