尼萨迦达塔 | 实相永恒,幻相无常(1979-10-5)

临终三部曲之:

能知之力的种子

Seeds of Consciousness

室利·尼萨迦达塔·马哈拉吉 著

由灵智宝鬘翻译团队中译

1979年10月5日:

实相永恒,幻相无常

提问者:人与人之间的情谊,只取决于某一方,还是取决于双方?

尼萨迦达塔:取决于双方。但完全是由于认同了身体,你才觉得有两个人。

问:花朵与花朵之间也有情谊吗?

尼:它们里面也有五大元素的精华,那种对存在的了知就是五大元素的精华。如果你给它们浇水,它们就会喜悦,会开花;如果你不给它们浇水,它们就会不开心,会生气。但我们可以说话,而它们却没有说话的能力。

问:我想知道语言的意义。为什么我们能说话,而花朵却不能?

尼:即便它们之间在交谈,你也不会知道。

问:那语言存在的意义是什么呢?

尼:语言制造出了混乱,但无论语言有什么意义,都只是一时的,其中没有什么意义能够永存。

问:小孩子就不会说话。

尼:这就是为什么他们的行为比你纯真。

问:相比于与儿童的那种关系,我们与成年人的关系非常不一样。

尼:因为孩子们是如此的天真无邪。你可以轻易领走任何人的小孩,只需要逗他开心。

问:很可悲的是,他们首先要学会说话,然后再学会不说话。

尼:学习说话也是为了孩子将来能够幸福。培养小孩就像用黄金打造金饰一样,有时,打造出一块金饰的手工费用比金子本身的价值还高。

问:我对艺术家很感兴趣。我想知道,艺术创作的灵感是怎么迸发出来的?

尼:是伟大的“明觉-我在”这一特性在创作。

问:一个人若是尚未从身心的概念中解放出来,还能成为艺术家吗?

尼:人被束缚在身体里,这有助于成为艺术家。身体支撑着那种存在感。当存在感被植入的那一刻,这具身体的成形也就开启了——世界是为它而创造的。在子宫里,那个“知”(knowingness)对它自己的存在一无所知,那时,“我在”不存在,但“我在”这一特质是从那时开始萌生的。所有事情都是在不知不觉中发生的,但即便只是要理解这一点,也非常困难。这超越了我们的理解范围。

问:人是否会变成“虚无”(nothing)?

尼:在你的虚无中,你是完美的,你是圆满的;在你的“知”(knowingness)中,你却是不完美的。

问:那么,我们应该放弃自我,对吗?

尼:只是要明白,根本就没有自我。要了悟到,你从来都未曾做过什么。

当你认同身心的时候,你就变得孤立、你变得与任何人都不是一体的;而当你是“纯净我在”时,你就是一切。教导中给出的各种概念,都是为了帮助你理解,如“原质”(Prakriti)和“原人”(Purusa),但实际上什么都没有。即使这样的概念也只是一个陷阱,但首先出现的第一个陷阱是:那种想要存在下去的意愿(love to be)。

问:究竟实相的永恒是一种相对存在的永恒吗?

尼:实相是永恒的,而幻相是无常的。

问:实相是否一直以来都没有变化,就是纯粹的永恒实相?

尼:实相一直在。当我们谈论实相与幻相的共存时,不存在时间的问题。实相不受时间的限制,而在幻相之外,也没有所谓的时间。但你不能因为时间在那里根本就不存在,从而认为实相之中完全不能有幻相。这整个幻相诞生了连十万分之一秒都不到,而科学家却说这个世界有几十亿年的历史。

问:我们把实相想像成是海洋,起伏的波浪虽然算不上是海洋,但仍然是存在的。波浪就是产生出问题的原因。

尼:你不要把实相看成是客体对象——海洋也好,这具身体也好,都是幻相,是客体。你必须自己去领悟。如果你已经潜入了大海深处,那么波浪又在哪里呢?当你从海里出来的时候,才有波浪。

当你没有快乐或痛苦的感觉、没有“我在”的感觉时,你就处在了无相(Nirguna)的状态。退回去,回到念头之前。

点击“

喜欢作者”,支持原创翻译!

(0)

相关推荐