诗词 | 青钱换酒日无何,红烛呼卢宵不寐
刘克庄《玉楼春·戏林推》
年年跃马长安市,客舍似家家似寄。
青钱换酒日无何,红烛呼卢宵不寐。
易挑锦妇机中字,难得玉人心下事。
男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪。
【简介】
《玉楼春·戏林推》是宋代词人刘克庄的词作。全词气劲辞婉,内刚外柔,心中激昂慷慨,笔下温厚和平,章法亦甚精巧。
【注释】
⑴玉楼春:词牌名,又名“归朝欢令”等,双调五十六字,上下片各四句三仄韵。
⑵林推:姓林的推官,词人的同乡。推官为唐宋时地方长官的助理,负责刑事诉讼之类的事务。
⑶长安:此处借指南宋都城临安(今浙江杭州)。
⑷客舍:此处借指酒楼妓馆。寄:客居。
⑸青钱:古铜钱成色不同,分青钱、黄钱两种。无何:不过问其他的事情。
⑹红烛呼卢:晚上点烛赌博。呼卢,古时一种赌博,又叫樗蒲,削木为子,共五个,一子两面,一面涂黑,画牛犊,一面涂白,画雉。五子都黑,叫卢,得头彩。掷子时,高声大喊,希望得到全黑,所以叫呼卢。
⑺锦妇机中字:织锦中的文字。化用东晋十六国时期窦滔妻苏惠织锦为回文诗以寄其夫的典故。苏惠字若兰,善属文。窦滔仕前秦为秦州刺史,徙流沙。苏氏在家织锦为回文璇玑图诗,用以赠滔。诗长八百四十字,可以宛转循环以读,词甚凄惋。锦妇,指妻子。
⑻玉人:美人,此处指妓女。
⑼神州:此处指中原沦陷地区。
⑽水西桥:刘辰翁《须溪集·习溪桥记》载“闽水之西”,在福建建瓯,为当时名桥之一。又《丹徒县志·关津》载“水西桥在水西门”。此处泛指妓女所居之处。
【白话译文】
年年骑马在京城东跑西颠,旅舍像家园,家园好似寄宿的旅店。挥霍青铜换酒买醉,无所事事一天混到晚,点亮了红烛掷骰赌博,竟玩得通宵不眠。
对妻子所织出的锦字回文诗心有灵犀,容易理解,却难以猜透美丽的妓女内心的情感。男儿要心向西北神州故国,切不要为花巷丽人泪滴水西桥畔。
【创作背景】
【赏析】
赞 (0)