【双语读诗】韩倚云 || 今诗英译
作者简介
韩倚云,女,河北保定人,现居北京市海淀区。工学博士后、教授,研究方向:航天宇航技术、人工智能、工程可靠性、诗词与科学。北京诗词学会副会长。
云帆品读
韩倚云译诗
韩倚云
The Moon Loves Little Kids
BY Xiaotian Zhou
Tr.Yiyun Han
As Gramps stops and Sonny begins to go
At once the moon would close follow
While Sonny stops and Gramps begins to go
Not at all would the moon follow
Cause Sonny is a boy so bright
And Gramps is a big guy so dull
The moon loves our little kids all right
More than you adults who’re just null
原作:
月亮最爱小朋友
作者:周啸天
爷立儿走月即走,儿立爷走月不走。
儿太聪明爷太痴,月亮最爱小朋友。
An Ode to Deng Jiaxian
BY Xiaotian Zhou
Tr.Yiyun Han
Preface:
Deng Jiaxian got an appointment in 1958 and was told the country would develop a nuclear weapon. He was made the leader of a team. Then he was separated from his wife for 28 years. In 1971, Yang Zhenning attended a banquet in Shanghai. When he learned that China made nuclear weapons independently, tears filled in his eyes. Deng Jiaxian successfully presided over the nuclear tests fifteen times, so he was called a “lucky star”. But during the “Cultural Revolution” , an accident happened in which the bomb was missing after falling from an parachute . Deng Jiaxian drove in search of the bomb and was exposed to overdose of radiation. In 1985, he was diagnosed with a terminal cancer. At that time, with special edition the two top news media in China started to report the stories of “the hero of two bombs”. He passed away at the age of 62.
Billions of Chinese people strive to achieve more
Playing games with the opponent to make a big bomb
Just married still have to depart
But get the enlightened wife’s support
Don’t envy the co disciple’s success
But willing to keep a low profile
Simply he was dressing
And the task took the pleasure of eating
The countdown is ticking
Make people nervous and exciting
In the Gobi Desert a huge mushroom blasting
And the head of the state lay all night waking
The Premier’s smile like a flower blossoming
The old friend heard the story silently weeping
Even afraid of a little mistake was made
But in the fantastic years noting was feared
The umbrella didn’t open but the Pandora’s Box
All the people make efforts to search bomb
SHEN NONG tasted hundreds of herbs
GAN JIANG casted swords superb
The one thing in hand keeps the country safer
However in the bloom of his years he suffered
Like a mountain he falls
It’s the Country’s loss
His sands is running out
While people knew the pillar of the Country felled
He devoted his life to his country of mother
Just like the ancient soldier
The guests came one after another
And the son and wife inwardly whimper
There’s no regret in his life
Cause for the motherland do a great thing is enough
附原作:
邓稼先歌
作者:周啸天
序:一九五八年邓稼先被约见,说国家要放个大炮仗,令其领军。邓稼先遂与妻子一别二十八年。一九七一年杨振宁出席上海一宴会,席间得知中国制造核武器并无外人插手,为之泪流满面。邓稼先主持核试验十五次无不利,向称福将。然“文革”中一次降落伞事故,使核弹坠地失踪。邓稼先驱车,寻到弹头,超吃剂量。一九八五年查出癌症晚期,两报始以专版报导“两弹元勋”事迹。终年六十二岁。
炎黄子孙奔八亿,不蒸馒头争口气。
罗布泊中放炮仗,要陪美苏玩博戏。
不赋新婚无家别,夫执高节妻何谓!
不羡同门振六翮,甘向人前埋名字。
一生边幅哪得修,三餐草草不知味。
七六五四三二一,泰华压顶当此际。
蘑菇云腾起戈壁,丰泽园里夜不寐。
周公开颜一扬眉,杨子发书双落泪。
惟恐失算机微间,岁月荒诞人无畏。
潘多拉开伞不开,百夫穷追欲掘地。
神农尝草莫予毒,干将铸剑及身试。
一物在掌国得安,翻教英年时倒计。
公乎公乎如山倒,人百其身哪可替!
号外病危同时发,天下方知国有士。
门前宾客折屐来,室内妻儿暗垂涕。
两弹元勋荐以血,名编军帖古如是。
天长地久真无恨,人生做一大事已!
The Soft-shelled Turtle
BY Shuoxian Wu
Tr.Yiyun Han
A defender with soft shell as a shield
An attacker with sharp lips and horn sheath
You’re self guarded in and out of your field
But easily hooked by the bait beneath
原作
甲鱼
作者:吴硕贤
自披盾甲可防身,角鞘尖唇善咬人。
能缩能伸攻守备,却因饵诱吊丝纶。
Spring in the Imperial Palace:No way to Inform You My Love Never Fade
BY Xiao’hong Zhang
Tr. by Yinyun Han
There having been a misty rain
Petals flaking down to the earth
Came over me a faint chill in chain
Ducks in the pond were playing with mirth
With magpies alighting in the trees
Against the rails I leaned, a lone soul
Eyes closed to the breeze
Resigning myself to being sole
While from the next house
Vaguely heard was the laughter of bliss
Nailed there for so long I remained
That sadness heaped up in piles
My gaze beyond mountains stretched
Trains of thinking travelled afar for miles
How pitiful I was in no company
Missing you so wildly in vain
Allowing no more of my love delayed any
I‘d pour out to you the acute pain
On pieces of paper beautifully made
But what made me more miserable
Was no way to inform you my love never fade
When there was no postman available.
原作:
汉宫春·此心怎与君知
作者:张小红
细雨初停,正落红片片,凉意丝丝。门前鸭凫塘水,鹊踏青枝。斜栏独倚,闭双眸,且任风吹。沉醉处,隔墙院落,两三笑语依稀。 伫久渐生惆怅,望重重岭外,意往神驰。可怜远人不至,徒惹相思。柔情寸寸,借花笺,写入新词。堪叹处,书邮无路,此心怎与君知?
Recollection on Yu Garden
By Yi-un Han
On the airplane I looked down,
Seeing the familiar landscape, my nostalgia comes around.
Upon my departure from my alma mater,
Even the rain felt my sadness and made me linger.
Before saying goodbye to my tutor, I wandered downstairs for long,
But my firm eyes scarcely conceal my departing sorrow.
Suddenly, there came his encouraging words:
Be a master in liberal arts and science, explore secrets of the universe.
I search my heart time and again,
How long will your heart be covered by smog and dust?
As flowers and land shall be cultivated and watered,
My poetic creation career shall be cherished.
Glancing back,
I see rosy clouds in the sky.
附原作:
渡江云·再忆瑜园
韩倚云
银鹰频下望,骋眸远览,山水未忘忧。那时离母校,楚地深情,化雨劝人留。导师楼下,纵踌躇,不掩离愁。传语嘱:早丰双翼,星际待君游。 商筹。蒙尘岁月,积雾江河,问相持多久?前路看,东风桃李,摇曳林丘。挥毫更有民间事,这赋诗,欲弃难休。回首处,精光布满云头。
声明
作品由投稿作者提供,著作权归作者所有,赞赏不返还作者,部分图片转自网络,仅为欣赏、交流、分享使用,图片版权归原作者所有,如版权人有异议,请联系编辑删除。
参看往期精彩:
打开如下链接,赏读作者更多精彩作品:
《当代诗词百首点评·亲情友情爱情卷》
购书指南
《当代诗词百首点评·亲情友情爱情卷》一书,是中国书籍出版社精心打造的一本适合当代人阅读的、当代人写当代人亲情友情爱情的精品图书。
本书由诗人书画家韩倚云女史亲自担纲封面题笺和封面绘图,版式古雅大气,装帧精美,纸质考究,印制精良。
本书定价40元/册,云帆诗友会之“云帆书店”对本书的销售给予补贴,以35元/册发售,国内包邮,前100名购书者更有机会获得云帆平台的额外赠品。
长按识别二维码或点击篇末“阅读原文”,即可一键下单,优惠购。
云帆团队
顾问(以接受邀请时间先后为序)
熊东遨 熊盛元 杨逸明 李树喜 钟振振 周啸天 邓世广 张海鸥 周燕婷 星汉 江岚 抱朴书生 方伟 丁欣 段维 林峰(香港) 胡迎建 魏新河 陈仁德 刘能英 卢象贤 南广勋 马建勋 周达 杨子怡 王玉明 凌泽欣 黄友富
法律顾问
李清安
策划(排名不分先后)
南国风笛 罗琦 扈超峰 李军 何其三 李静 韦树定 邢涛涛 韩保汇
诗教
阿朱 段维
外联(排名不分先后)
吴瑾 静如 左启顺 袁晓宏 陈兴 孙文 曹江宁 非也
编审(以年齿为序)
安全东 崔德煌 半隐庐 抱朴书生 宋善岭 萧雨涵 郎晓梅 崔杏花 唐颢宇
美编
张小红 王婷婷
收稿
土土 小乙 吴巧 牛应萍
执行主编
璐雨诗
云帆诗友·个人专辑集结号(不断添加中)☟
【云帆品读】韩倚云译诗
约稿:天风海雨;编辑:璐雨诗
本专辑由云帆诗友会独家呈献,未经授权,不得转载