诗歌:世事皆可原谅
在近来这些日子里,我觉得你们遥远了,我觉得你们陌生了,而且没有一种语言能够使我们相互靠近,相互信任。我们的语言不能做到,你们的语言也不能做到。再见了,亲爱的人们!再见了,你们这些伙伴们!
——茨威格《回归自我》
世事皆可原谅
▷菩提之恶花
周围你来我往,熙熙攘攘
他打开一本书的灵魂
放在在远处
匆匆更多玫瑰枯萎
这些天马行空移动的未知
席间觥筹交错饮酒
从此善恶不断召之即来
像是掉队的某团烟云
我们眼睛明亮
看不清蓝色的海岸
所有的日子,所有欢欣
你还记得一泓望月
银色的温柔
有滴飘摇欲落的泪水
悲伤或许快接近心脏
遗忘无边无垠
长发如灰
说吧
泥土仁慈的声音
留在你唇上的手势骤停
极少数的人
能听见花儿沉默的呼吸
别把收集起来的浩瀚散尽
被你头上的皱纹迷惑
大寒刚至,冬天还未过去
那些可怜虫
挣扎爱与不爱
幸运干巴巴地无足轻重
必须承认
伊甸园,有些乏味
街连着街
覆满单调的黄昏
【油画: 伯纳德.沃尔夫(荷兰)】
- The End -
【菩提之恶花】
公众微信号:zhl172901515,欢迎关注原创微信公共账号
个人微信号:ahzhanghl,欢迎添加交流
纯属个人呓语,图片来自网络,如有微词,微下便知,点击右上角,即可分享、关注,读书、看电影,让我们一起在路上用心灵旅行。
赞 (0)