外国诗歌赏析:《秋之歌》[西班牙]洛尔卡
相关推荐
-
十二月集 | 当我说出爱
精彩回顾(↓) 十二月集 · 大雪 | 在遇见你之前,准备好无垠的空 本期作者(按收稿顺序): 大地吹雪.梅蒲柳.云小九.红袖添香. 党明军.宁小仙.青儿格格.臧恕.海棠.青岩.冯果果.素素.雪纷飞. ...
-
【阅读悦读丨诗歌】糖人《初雪晓行》(外二首)
[阅读悦读丨诗歌]糖人<听雪>(外二首) 文/糖人 [作者简介]糖人,本名张金喜,北京人,诗歌爱好者.偶有诗歌发表于<阅读悦读><悦读天下><心月文学> ...
-
【羽墨飘香(第1499期)●张永霞】听 歌 //主播星辰.
听 歌 作者:张永霞.主播:星辰.主审:云之翼 主编:玫瑰.音频总监:王志勤 收听以上朗诵音频 听 歌 怀揣大自然的温暖 聆听那欢快的音符 指尖流淌的旋律 和着脉络的跳动 白天和黑夜 ...
-
我是一枚雪花
我是一枚雪花 作者:向泽 我是一枚雪花 春花红艳源自我的苦寒 青松坚强是我赠予的铸炼 在皑皑雪原中,梅花的笑靥 是我用洁白滋养出的鲜艳 我是一枚雪花 总喜欢携着寒流在珠峰之巅浪漫 泰山诸峰又怎能阻挠 ...
-
【诗歌】冬至(外三首)
◎冬至 一条狗 和一把刀 相遇在冬至 一声惨叫 抖落了 一场酝酿已久的雪花 餐桌上 熟悉与不熟悉的面孔 称兄道弟的酒杯 不停的碰撞 我不知道 一杯烈酒伴着一条狗的灵魂 会不会 暖和 一个严冬 ◎抽旱烟 ...
-
[老汉赏诗]鹅卵石怀上一群星辰——王征珂《鹅卵石和星辰》赏析/李汉超
鹅卵石怀上一群星辰 --王征珂<鹅卵石和星辰>赏析 李汉超 马克思主义哲学告诉我们,一切事物都处于普遍联系之中,没有任何一个事物能够孤立存在,整个世界就是一个普遍联系着的统一的整体.早在我 ...
-
“洛尔迦一经翻译便得到更新”(4)
这也就回到了虽然老套但一直困扰着诗歌翻译的问题:诗歌翻译在忠实性和创造性之间的博弈,或者说直译.转译的问题.在王家新看来,诗歌翻译是一种神秘的相遇,无论是"直译"还是"转 ...
-
诗歌:《冬天的雪花》
冬天来了, 雪花飘啊飘: 她是天国来的使者, 把整个大地打扮得银装素裹. 冬天来了, 雪花飘啊飘: 不要说下雪的天会很冷, 在雪花的内心里有着她冰清玉洁的温存. 冬天来了, 雪花飘啊飘: 遥望者梦一 ...
-
【葆松】 //跨年雪花//主播:梅
跨年雪花 作者:葆松.主播:梅.主编:玫瑰 . 现代诗 跨年雪花 走来了 走来了, 我久违的雪花公主! 你终于姗姗来在2019的 路口! 等了很久, 你终究以美的形式落下! 清晨, 我站在院中, ...
-
外国诗歌赏析:《海螺——给纳达丽妲·希美奈思》[西班牙]洛尔卡
加西亚·洛尔卡 - 加西亚·洛尔卡(1898-1936)Garca Lorca,Federico西班牙戏剧家,诗人.1898年6月5日生于格拉纳达,卒于1936年8月19日.大学毕业后从事戏剧和诗歌创 ...
-
外国爱情诗赏析《海螺——给纳达丽姐·希美奈思》西班牙〕洛尔迦
[西班牙]洛尔迦 他们带给我一个海螺. 它里面在讴歌, 一幅海图. 我的心儿 涨满了水波, 暗如影,亮如银, 小鱼儿游了许多. 他们带给我一个海螺. (戴望舒 译) 这是一首清新别致的情诗,只有短短的 ...
-
外国诗歌赏析《海滨墓园》瓦雷里【法国】
海滨墓园 瓦雷里 [法国] 这片平静的房顶上有白鸽荡漾. 它透过松林和坟丛,悸动而闪亮. 公正的"中午"在那里用火焰织成 大海,大海啊永远在重新开始! 多好的酬劳啊.经过了一番深思 ...
-
英国诗人诗歌赏析:给西丽雅[英国]琼森
你就只用你的眼睛来给我干杯, 我就用我的眼睛来相酬; 或者就留下一个亲吻在杯边上 我就不会向杯里找酒. 从灵魂深处张开起来的渴嘴 着实想喝到美妙的一口; 可是哪怕由我尝天帝的琼浆, 要我换也不甘把你的 ...
-
外国诗歌赏析:《多佛海滩[英国]阿诺德》
今夜大海平静, 潮水正满,月色朗朗, 临照海峡,--法国海岸上 微光渐隐,而英国的峭壁高竖, 在宁静的海湾里显出巨大模糊的身影. 到窗边来吧,晚风多么甜! 可是你听!月光漂白了的陆地 与大海相接处,那 ...
-
外国诗歌赏析:《夜莺[英国]阿诺德》
听呀!哦,夜莺! 颈前长黄毛的鸟儿! 听!从月色朦胧的雪松里, 响起了多婉转的歌声! 多么悠扬!听--又是多么哀伤! 你是从希腊的海岸飘泊来的, 可过了这么多年,在遥远的国土里, 你迷茫的小脑袋中依旧 ...
-
外国诗歌赏析:《题乔尔乔内的威尼斯牧歌》(卢浮宫藏画)[英国]但·罗塞蒂
水,为解除夏至的热苦,把水壶 慢慢地浸入泉中,侧耳且听 水波不情不愿地叹息着流进 壶口的边缘.嘘!极目遥望远处, 在白昼尽头悬着一片溽暑; 垂下的手抚弄着啜泣的六弦琴, 两个棕色的脸膛中断了歌声, 快 ...
-
外国诗歌赏析:《白日梦[英国]但·罗塞蒂》
荫凉的槭树啊枝叶扶疏, 仲夏时节还在萌发新的叶片; 当初知更鸟栖在蔚蓝的背景前, 如今画眉却隐没在绿叶深处, 从浓荫中发出森林之歌的音符, 升向夏天的静寂.新叶还在出现, 但再不像那春芽的嫩尖 螺旋式 ...
-
外国诗歌赏析:《顿悟[英国]但·罗塞蒂》
我一定到过此地, 何时,何因,却不知详. 只记得门外芳草依依, 阵阵甜香, 围绕岸边的闪光,海的叹息. 往昔你曾属于我-- 只不知距今已有多久, 但刚才你看飞燕穿梭, 蓦地回首, 纱幕落了!--这一切 ...
-
外国诗歌赏析:《短暂的时光[英国]但·罗塞蒂》
短暂的时光短暂的爱 时辰还为你我保留着, 不知我们的天是否还亮着? 我俩还没把帘子拉开. 你仅仅在白昼最后的叹息中 感到你的灵魂正把它延长; 而我已听见夜风的哀恸, 我知道它是在替我吟唱. 短暂的时光 ...
