小打卡.给你读书 -55|绘本(15)
文|安水如,图|安水如
这本绘本的词汇,不是一般的少,而是相当的少,其中的篇幅,也是相当的短。但我与孩子却很喜欢,一天里头,就能将其反复阅读好多回,并模拟着,将其给演绎成游戏好多回。因为,这绘本有趣而好玩,是很适合游戏的一种好绘本,也是引发孩子探索自己、认识自己身体结构的好工具。书名也取得很有趣,“Where is baby's belly button”?翻译成中文便是,《宝宝的肚脐,在哪里?》。属于lift-the-flap book(翻翻书)系列。
之前,在《小打卡.给你读书 -52:绘本(12)》(分享在“茉域茗香”微信公众号)我有说,对于书籍的阅读,我并不那么地喜欢他人翻译过来的二手货,相反,我更为喜欢原汁原味的书籍。绘本的阅读,亦为如此。因为,文字,不论中文,还是其他民族的语言,在翻译成别的语言时,都难免地会有翻译师的阅读痕迹,而那,不一定就是作者的原意。阅读原著,细品原著,往往能够让我们更能深入理解书籍原意,不然,阅读那几经翻译而来的作品,及至我们的视线,那原著的本意,却极有可能会是早就是变得面目全非,容颜尽失的了。
在与孩子阅读这本绘本之前,我有查找相关资料,并没有发现趣读这一绘本的经验分享,基本都是绘本图文的分享,内容音频的分享。于是,我就决定自己来去解读这本绘本,演绎它,并尽可能地将绘本给融入生活,让它变得更加有趣,更为好玩。不同于一些成年人,喜欢一个人静静地待着,孩子天生爱玩喜闹,若要孩子喜欢绘本,爱上阅读,那就应该是让孩子觉得,这绘本有意思,这阅读有趣味,乃至于让孩子感受到,这绘本的阅读,比单纯地玩玩具吃东西,还有趣多了。
因为一些特殊情况,这本绘本的英文,我准备得不够充分,在陪伴孩子玩游戏的时候,我就中文表达多了一些,英文表达少了一些。在我看来,这都是不紧要的事儿,关键是孩子与自己,在这其中玩得开心。因为,孩子的年幼,更多的是玩得喜悦,而不是记住多少词汇,能读多少句子,会背多少文章。喜悦与自在的姿态,其实也是一种习惯来着,一个人在年幼的时候,就有一个喜悦的姿态,习惯微笑,那年长的时候,往往会是要少些折腾,不必跋涉太多的山水,不需穿越太多的荆棘。
其实,翻翻书,我是第一次遇见,在我的漫长阅读岁月里头,我还真的没有接触过这类书籍,那时的我,只有小人书,与连环画,黑白图或彩色图,一张纸有着好多的图画,文字不少,拿起来一页页地翻读,就是了。但这翻翻书,却有点是猜谜的感觉。也因此,一开始的时候,我并不知道怎么阅读这书,而后,知道翻那卡片了,我却不清楚卡片背后,有文字。这也是后来,我在与孩子玩耍的时候,孩子翻了那卡片,我看见了那卡片上的英文,便是恍然大悟,哦,原来是这样有意思的一本小书儿。于是,我们的亲子阅读,就拉开了序幕。
我没有事先准备道具,只是坐在地毯上,抓起什么,什么就是道具,也因此,在很多时候,我并没有办法用英文正确表达,便是直接中文脱口而出的了。翻开第一页,我有点夸张地说,“where are baby's eyes?/宝宝的眼睛,哪里去了”?孩子还小,理解不了这句话的意思,便指着他自己的眼睛,给我回答说,“在这儿”。我也没有着急纠正他。我就摸了摸他的眼睛,回他说,“哦,我看见了,这是宝宝的眼睛,来,我们看看书上的宝宝,眼睛哪里去了”。
他呢,就把那卡片给打开来了,像发现新大陆一般地说,“在这儿”。我说,“嗯嗯,under her hat/在她的帽子下边。宝宝要出门,妈妈给他戴了顶帽子,可那帽子太大了,就把他的眼睛,给挡住了,然后,他就急了,哭了,where are baby's eyes/宝宝的眼睛,哪里去了?这都看不见东西了呢”。有意思的是,在这过程里,我模仿宝宝的表情与样子,一边说话,一边撒娇,一边装哭。宝宝就说,帽子太大了,把他的眼睛,挡了去。把帽子给掀起来,就好了。然后,我们就把那画有帽子的卡片,给掀了开来。
与此同时,我还找来一个从来都没有用过的凳罩布,给盖他的头上了,瞬间地,他就看不见了,我呢,就说,“where are baby'eyes?哦,我看见了,在凳罩布的下边,这凳罩布太大了,一下子就将宝宝的整个头,都给盖住了,我们把它掀开,折一折帽檐,就好的了”。其实,我这样模拟绘本,一来让孩子直观感受体验到了绘本的有趣,与好玩,二是让孩子在无形中就学会了这么一个生活小技巧,东西挡住了自己的视线,我们可以是简单地折一折那东西,露出自己的眼睛,能够看东西,就可以的了。
除此之外,在没法构建图片一样的生活场景时,我们还会脱离绘本,直接现场取材,改编绘本词汇句子,在寻找小腿在哪里时,我就将自己的脚,藏到toy下面去,而不是拿猫来做遮盖物,问宝宝,“where is mother's feet”?孩子就把玩具拿走,说,“在这儿”。我说,“对的,under the toys/在玩具的下面”。在问到整个宝宝的时候,孩子就躲在窗帘下,我就惊讶而夸张地问,“where is baby/宝宝哪里去了”?听到声音,他就会自己从窗帘跑出来,我就惊喜地说,“哇!baby is behind the curtain/宝宝躲窗帘后边去了”。有的时候,孩子会用手遮住自己的眼睛,我就说,“哦,原来,宝宝的眼睛,在小手的后面,Behind the hands”。
当然了,我们还从绘本里头提及的那几个身体部位延伸出去,提到宝宝的小屁屁在哪里/牙齿在哪里/舌头跑哪里去了……孩子就会翘起他的屁股,像真有尾巴那样地摇一摇,晃一晃,摆一摆,将自己的嘴巴,张开又闭紧,舌头也是如此地,给我“啊……”,让人以为,我在给他检查喉咙与舌头。这逗得他哈哈大笑,不亦乐乎,一遍又一遍地翻那绘本,一遍又一遍地重复着这游戏。而且,我们还会打翻这绘本的页码顺序,孩子翻到哪一页,我们就玩哪一页。
及至晚上,孩子爸爸回来的了,孩子看见了那绘本,就开始有模有样一本正经地给他讲绘本了。他很主动地翻开绘本第一页,我在提问,一句英文,一句中文,而后,他就讲下面的部分了,说,“宝宝的帽子,太大了,折一折帽檐,眼睛就出来了”。有趣的是,他还像小老师那样地,一边说话,一边翻那卡片。乐得我们都笑了,直叹道,这绘本,有意思。绘本翻读完之后,他就说,“玩玩具了”。我们就没有再围绕这本绘本,进行相应的阅读与有趣的玩耍。今天的绘本阅读,让我更为笃信,凡是有趣之事,不论小孩,还是大人,我们都往往会是心生喜欢,重复亦是不曾有腻,不会生厌。