②俄语同义词、同形词、近义词、近形词辨析

7. заниматься , изучать, обучаться, учиться

这4个词的基本意思是“学习”。但是,它们之间有区别:1.要求名词的格不同;2.词义也有所区别。

заниматься ()— заняться( чем 指具体的学习行为

изучать()—изучить(  что 指探索、研究

обучаться(—обучитьсячему 或+原形动词 指某种职业的系统训练

учиться( чему 或+原形动词 表示抽象的学习概念(相对工作而言)

我的朋友在莫斯科大学外语系学习。

A.Мой друг обучается в МГУ на факультете иностранных языков.

B. Мой друг изучает в МГУ на факультете иностранных языков.

C. Мой друг учится в МГУ на факультете иностранных языков.

D. Мой друг занимается в МГУ на факультете иностранных языков.

她的女儿在一位有经验的老教师那里学但钢琴。

A.Её дочка учится игре на рояле у старого и опытного ореподавателя.

B. Её дочка обучается игре на рояле у старого и опытного ореподавателя.

C. Её дочка занимается игрой на рояле у старого и опытного ореподавателя.

D. Её дочка изучает игру на рояле у старого и опытного ореподавателя.

那位正在阅读室里学习的研究生是研究俄罗斯文学的。

A.Та аспирантка, которая занимается в читальне, изучает русскую литературу.

B. Та аспирантка, которая учится в читальне, изучает русскую литературу.

C. Та аспирантка, которая обучается в читальне, изучает русскую литературу.

D. Та аспирантка, которая изучает в читальне, изучает русскую литературу.

我们每天在图书馆学习。(模拟卷2, 第48题)

A.Каждый день мы учимся в библиотеке.

B.Каждый день мы занимаемся в библиотеке.

C.Каждый день мы изучаем в библиотеке.

D.Каждый день мы обучаемся в библиотеке.

8.вовсевполнеполностьюсовсем

基本意思是“完全地”、“十分地”。

вовсе常与не连用,用于口语:

例如:Они вовсе не похожи.他们完全不像。

вполне只用于肯定句:

例如:Я вполне согласен. 我完全同意。

полностью指行为达到彻底、充分的程度:

例如:Он полностью высказал свои мнения.他充分发表了自己的意见。

совсем用于口语。可以与не连用,放在совсем前面:

例如:Я не совсем понимаю вас.我不完全明白你的意思。

在最近几年里这个山村的面貌完全变了。

A.За последние годы облик этой горной деревни вовсе изменился.

B. За последние годы облик этой горной деревни вполне изменился.

C. За последние годы облик этой горной деревни полностью изменился.

D. За последние годы облик этой горной деревни совсем изменился.

我有时候觉得,这一切根本不存在。

A.Иногда мне кажется, что всего этого вовсе не было.

B. Иногда мне кажется, что всего этого вполне не было.

C. Иногда мне кажется, что всего этого полностью не было.

D. Иногда мне кажется, что всего этого совсем не было.

9вспомнитьзапомнитьнапомнитьпомнить

这4个词意义不一样,不能互相替代。

помнить(未)кого-что,о ком-чём记得,记住:

~своё детство 记得自己的童年;     ~ о своих обязанностях 记住自己的责任。

вспомнить(完)—вспоминать(未) кого-что,о ком-чём 回忆起,想起:

~ прошлое 回忆过去        ~ о друге 想起一位朋友

запомнить(完)—запоминать(未)  кого-что  从没有记住到记住:

~ стихи 记住诗句;      ~ на долгие годы 记了许多年(很久)

напомнить(完)—напоминать(未) кому-чему кого-что;кому-чему о ком-чём使别人想起,提醒:

~ мне знакомого 使我想起了一位熟人;        ~ мне о собрании 提醒我开会

您的讲述使我想起几年前我遇到的一件事。(模拟卷3, 第49题)

A.Ваш рассказ помнил мне один случай, который произошёл со мной несколько лет назад.

B. Ваш рассказ запомнил мне один случай, который произошёл со мной несколько лет назад.

C. Ваш рассказ напомнил мне один случай, который произошёл со мной несколько лет назад.

D. Ваш рассказ вспомнил мне один случай, который произошёл со мной несколько лет назад.

老师说,要牢记这些语法规则。

A.Преподаватель сказал, чтобы мы крепко помнили эти правила грамматики.

B. Преподаватель сказал, чтобы мы крепко запомнили эти правила грамматики.

C. Преподаватель сказал, чтобы мы крепко напомнили эти правила грамматики.

D. Преподаватель сказал, чтобы мы крепко вспомнили эти правила грамматики.

我记不住这些语法规则。(2008年A卷,第49题)

А.  Не могу запомнить эти грамматические правила.

В.  Не могу помнить эти грамматические правила.

С. Не могу вспомнить эти грамматические правила.

D.   Не могу напомнить эти грамматические правила.

10быть, бывать, побывать

这3个词都有“去,到”的意思。

быть 指明到过、去过、呆过某处的事实,不表示行为的时间长短或次数。 例如:Я был в Москве, но не был в Санкт-Петербурге.我去过莫斯科,但没有去过圣彼得堡。

*表示去过的时间长短或次数一般需要相应的状语долго, несколько раз, неоднократно 但不能与часто, иногда, редко, ежедневно 等词连用。

бывать 表示多次行为,指常常去,常常在。例如:Я люблю бывать в лесу, там воздух чист, нет городского шума.   我喜欢经常到森林里去,那里空气清新,也没有城市的喧嚣。 *与表示“经常、有时、偶尔”等意义的状语часто, редко, иногда 连用时,只能用бывать,不能用быть。 与несколько раз, не раз, неоднократно 等明确表示多次行为的状语连用时,二者通用。   当句中无状语时,быть 和бывать的过去时均指发生的事实,不表示该行为是一次还是多次,此时这两个词可以互换。在这种情况下,бывать在一定语言环境中仍可表示多次行为。   例如:Он хорошо знает русский язык, хотя не был(бывал) в России.   尽管他从未去过俄罗斯,但他俄语很好。

бывать 不能与表示时量的名词如 несколько минут, два часа, три дня 连用。

побывать

1、表示一次实现的具体行为。

例如:Я побывал в родной деревне. 我回了一趟故乡。  2、表示到过(若干)地方,停留(若干)时间。

例如:Старый профессор побывал во многих странах, хорошо знает обычаи народов других стран. 老教授到过很多国家,非常了解其他国家的民俗。

3、表示有限次数的行为,与быть, бывать同义。   如:Я уже два раза побывал(бывал, был) на выставке,, но с удовольствием пойду с вами ещё раз. 展览我已经去看过两次了,但我很乐意再和您去一次

4、与мечтать, стремиться, смочь, удаться, посчастливиться连用。  5、不能与表示时量的状语,如два час, всю зиму

很遗憾,迄今为止我没没有去过上海博物馆。

A.К сожалению я до сих пор ещё не бывал в Шанхайском музее.

B.К сожалению я до сих пор ещё не был в Шанхайском музее.

C.К сожалению я до сих пор ещё не побывал в Шанхайском музее.

D.К сожалению я до сих пор ещё не бываю в Шанхайском музее.

他们仍然希望假期里去一次基辅。

A.Они всё таки надеются в каникулы бывать в Киеве.

B. Они всё таки надеются в каникулы быть в Киеве.

C. Они всё таки надеются в каникулы побывать в Киеве.

D. Они всё таки надеются в каникулы побывают в Киеве.

11、мочь 、 уметь

мочьуметь都是助动词,在句子中与动词不定式连用。 这两个动词的意义很相近,都表示“能,能够”。它们的区别在于:

мочь(未)—смочь(完)主要指由于具备了某种主、客观条件而能够或有可能做某事。

例如:1、Мой брат может говорить на пяти языках.我哥哥会说五种语言。       2、Сегодня мы можем отдохнуть, так как идёт дождь.

由于天下雨,我们今天可以休息了。       3、У меня есть время, и я могу вам помочь.我有时间,我可以帮助您。       4、Урок окончен, вы можете идти.课结束了,你们可以走了。

 уметь(未)主要指有了知识、技能和方法而会做某事,有时还指生就的本能。 例如:1、Этот мальчик умеет плавать.这个男孩会游泳。   2、Рассказывать он не умел и не любил.他不会也不喜欢讲故事。   3、Вы умеете обращаться с магнитофоном?您会使用磁带录音机吗?

试比较:

Учащиеся умеют пользоваться арифмометром.九年级学生会用计算器。(表示有此能力) Учащиеся могут пользоваться арифмометром при решении задач.

学生在解算题时可以用计算尺。(表示准许使用)

我会唱歌,但是现在不能唱,因为我喉咙疼。

A Я умею петь, но сейчас не могу, так как у меня горло болит.

B.Я могу петь, но сейчас не умею, так как у меня горло болит.

C.Я умею петь, но сейчас не умею, так как у меня горло болит.

D.Я могу петь, но сейчас не могу, так как у меня горло болит.

由于激动母亲不能读完儿子的来信。

A.От волнения мать не могла прочитать письмо от сына.

B. От волнения мать не умела прочитать письмо от сына.

C. От волнения мать не смогла прочитать письмо от сына.

D. От волнения мать не умеет прочитать письмо от сына.

(0)

相关推荐