纪伯伦:笑与泪,悲欣交集是人生

笑与泪,悲欣交集是人生

◈ | 纪伯伦

太阳从那些秀丽的公园里收起了它最后一道霞光,月亮从天边升起,温柔的月光泼洒在公园里。我坐在树下,观察着瞬息万变的天空。透过树枝的缝隙,仰望夜空的繁星,就像撒在蓝色地毯上的银币一样,远远地,听得见山涧小溪淙淙的流水声。

鸟儿在茂密的枝叶间寻找栖所,花儿闭上她困倦的眼睛。在万籁俱寂之中,我听见草地上有轻轻的脚步声,定睛一看,一个青年伴着一个姑娘朝我走来。他们在一棵葱郁的树下坐下来。我能看到他们,但他们却看不到我。

那个青年往四周看了看,说道:“坐下吧,亲爱的,请你坐在我的身边。你说吧!笑吧!你的微笑,就是我们未来的象征。你高兴吧!整个时代都为我们欢呼。

我的心对我说,对你那颗心的怀疑,对爱情的怀疑是一种罪过,亲爱的!不久,你将成为这银色月光照耀下的广阔世界中的一切财产的主人,成为一座可以和王宫媲美的宫殿的主人。

我将驾驭我的骏马,带你周游天下名胜;我将驾驶我的汽车,陪你出入跳舞厅、娱乐场。微笑吧,亲爱的,就像我宝库中的黄金那样微笑吧!你看着我,要像我父亲的珠宝那样地看着我。

你听着,亲爱的!我要是不向你倾述衷情,我的心就不会安宁。我们将欢度蜜年。我们要带上许多黄金,在瑞士的湖畔,在意大利游览胜地,在尼罗河宫旁,在黎巴嫩翠绿的杉树下度过我们的蜜年。你将与那些贵公主阔夫人相会,你的穿戴一定会引起她们的妒忌。我要给你所有这一切,难道你还不满意吗?啊!你笑得多么甜蜜啊!你微笑就仿佛是我的命运在微笑。”

过了一会儿,我看到他俩悠然自得地走着,就像富人的脚践踏穷人的心那样踩着地上的鲜花。

他们从我的视野中消失了,而我却在思考着金钱在爱情中的地位。我想,金钱——人类邪恶的根源;爱情——幸福和光明的源泉。我一直在这些思想的舞台上徘徊。突然我发现两个身影从我面前经过,坐在不远的草地上。这是一对从农田那边走过来的青年男女。农田那边有农民的茅舍。

在一阵令人伤心的沉默之后,随着一声长叹,我听见从一个肺痨病人的嘴里说出了这样的话:“亲爱的!擦干你的眼泪,至高无上的爱情已经打开了我们的眼界,使我们成了它的崇拜者。是它,给了我们忍耐和刚强。擦干你的眼泪!你要忍耐,既然我们已经结成亲爱的伴侣。为了美好的爱情,我们得忍受贫穷的折磨,不幸的痛苦,离别的辛酸。

为了获得一笔在你面前拿得出手的钱财,以此度过今后的岁月,我必须与日月搏斗。亲爱的,上帝就是那至高无上的爱情的体现,他会像接受香烛那样接受我们的哀叹和眼泪,他会给我们适当的报酬。我要同你告别了,亲爱的!我不能等到月光消逝。”

然后,我听见一个亲切而炽热的声音打断了伤感的长嘘短叹。那是一个温柔的少女的声音,这声者倾注所有蕴藏在她肺腑里的热烈的爱情、离别的痛苦和苦尽甘来的快慰:“再见,亲爱的!”

说完,他们便分别了。我坐在那棵树下,这奇妙的宇宙间的许多秘密暴露在我的面前,要我伸出同情之手。

那时,我注视着那沉睡的大自然,久久地注视着。于是,我发现那里有一种无边无际的东西,一种用金钱买不到的东西;一种用秋天凄凉的泪水所不能冲洗掉的东西;一种不能为严冬的苦痛所扼杀的东西;一种在日内瓦湖畔、意大利游览胜地所找不到的东西;它是那样坚强不屈,春来生机勃勃,夏到硕果累累。我在那里看到了爱情。

我思,故我在!

(0)

相关推荐

  • ​金钱买不回昨天的你我

    人生感悟 文/心怡红酒 1 友部|人生感悟 久久的看着门口你买给我的东西,不由得泪流满面,但却不是激动的泪,而是难过的泪,伤心的泪,如果你不曾欺骗过我,该有多好,可惜现在你的任何我都不会接受了,因为我 ...

  • ​他赞颂爱与美,也拥抱痛和泪

    今天是世界诗歌日,我们一起来读诗~ 冰心说,他的诗中"满含着东方气息的超妙的哲理和流丽的文词","像一个饱经沧桑的老人在讲为人处世的哲理,于平静中流露出淡淡的悲凉&quo ...

  • 《纪伯伦全集:泪与笑(散文诗)》简析

    这是一次灵魂的洗礼. 读纪伯伦的文字,总是忍不住拷问自己的灵魂,时不时有切肤之痛,却在痛过之后有种换了新骨血的畅快! <泪与笑>是纪伯伦第一本散文诗的合集,其中还可以体味到纪伯伦早期诗歌中 ...

  • 纪伯伦:当我坐在生和死之间

    我逃避开城市的喧嚣嘈杂,信步走在安谧恬静的田野上,直登上一座高高的山丘,大自然给那山丘穿上盛装艳服,蔚为壮观. 我站在那里,在工厂冒出的浓烟汇成的密云下,整个城市连同它的高楼大厦尽收眼底. 我坐下来, ...

  • 纪伯伦:认识自我

    图源百度 一个雨夜,赛艾姆坐在书房的书架前,开始翻阅起旧书.他叼着支土耳其大雪茄,厚厚的嘴唇不时喷涌出一阵烟雾.柏拉图记录的他的老师苏格拉底关于"认识自我"的一段话引起了赛艾姆的注 ...

  • 纪伯伦《我曾七次鄙视自己的灵魂》|涤荡自己的灵魂

    代秦玲 第一次,当它本可进取时,却故作谦卑:The first time when I saw her being meek that she might attain height.​​第二次,当它 ...

  • 论婚姻(纪伯伦)【跑马大叔三语美文朗读】

    跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上. 纪伯伦最早被引进国内的作品<先知>,跑马大叔此前已经三语朗读分享了当中的两篇<论爱>和<论孩子>,今天继续分享<先知&g ...

  • 跑马大叔美文朗读:论孩子(纪伯伦)

    跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上. 这一期,继续纪伯伦的名篇朗读, 纪伯伦<论孩子>. On Children Kahlil Gibran 附: 纪伯伦,作家,被称为"艺术天才 ...

  • 跑马大叔美文朗读:论爱(下)(纪伯伦)

    跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上. 纪伯伦<论爱>, 致九年前那个夏末秋初的你和我...... (接上期,这是全诗的第二部分朗读) On Love by Kahlil Gibran (P ...

  • 跑马大叔美文朗读:论爱(上)(纪伯伦)

    跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上. 纪伯伦<论爱>, 致九年前那个夏末秋初的你和我...... (这期朗读的是第一部分,下期第二部分) On Love by Kahlil Gibran ...

  • 我们已经走得太远,以至于忘记了为什么而出发。——纪伯伦的《先知》

    我们已经走得太远,以至于忘记了为什么而出发. 这句话出自阿拉伯诗人纪伯伦的<先知>. 出自:阿拉伯纪伯伦的<先知> 原文: We already walked too far, ...