【日语名言警句随身听】「美人」と「美形」

私は「美人」と「美形」は違うと考えています。外面の美しいのが「美形」で、内面の美しいのが「美人」です。「美形」は年とともに衰えますが、「美人」は年とともに美しくなるものです。
●北畑英樹(きたはたひでき:1943年~)医学博士(出身地不明)。

コメント:美形の人は自分に自信を持ち、周囲からも好かれます。それが好ましい性格を形成します。そこで美形で美人であるという女性が存在するわけです。この場合、「美形」は外面的な美しさで、「美人」は内面的な美しさという意味です。人間は年を取れば皮膚もたるみ、染みもできるでしょう。そこで「美形」が失われてしまいます。しかし、「美形」を失ってもなお「美人」を保ち、新たなる美を自身の中に創造することはできるのです。――これが難しく、また人生の面白いところです。

基本語彙

美人【びじん】①(名)美人,美女

美形【びけい】⓪(名)美貌;美丽的形状

外面【がいめん】⓪(名)外表,外面

衰える【おとろえる】④(自一)衰老,衰退

形成【けいせい】⓪(他サ・名)形成

たるむ【弛む】⓪(自五)松弛;弯曲

染み【しみ】⓪(名)老人斑;污点

なお【猶・尚】①(副)仍旧;再;尚未

美【び】①(名)美

解说

1.「年を取る」惯用语,意为“上年纪”、“长岁数”。

◇「あの子はもう一つ年を取ると学校へ行ける」なんて言わないよ。子供の場合、「もう一歳大きくなったら」と言いますので。/“那孩子再年长一岁就能上学了”这话不说。小孩得说“再长大一岁”。

2.「新たなる」惯用表达,其中「なる」为助动词「なり」的连体形,属于雅语。接形容动词词干,相当于形容动词连体形「な」,作定语用。意为“崭新”。

◇晩年の彼は教育界で新たなる業績を残しました。/晚年的他在教育界留下了新的丰功伟绩。

译文:

我认为“美人”和“美貌”不是一个概念。外表美是“美貌”,而内在美才是“美人”。“美貌”随着年龄增长而衰退,但“美人”却越发光彩照人。●北畑英树(1943年~)医学博士(出生地不详)。

(0)

相关推荐